Sprogsituationen i Norge Om norsk skriftsprog
Norsk skriftsprog Norge har to officielle skriftsprog: Bokmål (minder mest om dansk) (90%) Nynorsk (10%) Det skyldes historiske og politiske forhold.
Norges historie 1380: Alliance mellem Danmark og Norge. Efterhånden bliver Norge dog en dansk provins med dansk som officielt skriftsprog og administrationssprog. 1814: Danmark mister Norge. Norge i union med Sverige til 1905. 1840´erne: Bl.a. Ivar Aasen laver et nyt norsk skriftsprog, der ligger tættere på de talte norske dialekter. Senere kaldet nynorsk. 1887: Bokmål og nynorsk sidestilles ved lov. Det enkelte område bestemmer, hvilket skriftsprog der skal benyttes i deres område (fx i skolen). Gælder stadig.
Nynorsk Dannet som protest mod dansk indflydelse. Nynorsk, der er et skriftsprog, er dannet af lokale dialekter, der blev talt af folk på landet og af lavere samfundsklasser i byerne. Er nynorsk en sociolekt?
Eksempler på bokmål og nynorsk En lege (en læge) Å leke (at lege) Anbringe Beruse Ein lækjær Å leike Setje Gjere drukken
Læs mere Om sprogsituationen i Norge: http://books.google.com/books?id=GoAf-ByqiP0C&pg=PA167&lpg=PA167&dq=sprogsituation+norge&source=bl&ots=lf5__BJhZZ&sig=NUzxzt13zrkKXrTl8OwotoK0cBs&hl=da&ei=V_a-TcThJc_pObeHjYAG&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CC8Q6AEwBA#v=onepage&q&f=false se s. 167-169