 +45 35 32 86 39  Hvilken rolle spiller dansk i KUs parallelsproglige sprogpolitik? Center for Internationalisering og Parallelsproglighed.

Slides:



Advertisements
Lignende præsentationer
Forskning, formidling og andre færdigheder
Advertisements

Integration og fastholdelse af udenlandske arbejdstagere og deres familier v/ Departementschef Claes Nilas, Integrationsministeriet Welcometo konference.
Flere kvinder i Forskning -Kønsfordelingen blandt forskere i Danmark
Forskningsstrategi på centerniveau
Læring og læringsressourcer i en læringscenteroptik
Tid Til Dansk Tid Til Dansk er et komplet dansksystem for klasse.
Dansk med it Duncker & Ruus © DIT-systemet Dansk med it Generel præsentation Dorthe Duncker og Hanne Ruus Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab.
Situationelle Metoder til Digitale Studier
Møde for kontaktpersoner – Høng 10. September 2013.
Informationsforvaltning
Velkommen til Handelsgymnasiet hhx
2.-generationsintranet på KU Internet, intranet, ekstranet eller "mit net"? Claus Qvistgaard It-strategichef
Hvad skal en test på basis af referencerammen kunne? Testen kan ses på Give et realistisk billede.
Grammatik hvorfor og hvordan?
Børns rettigheder og FNs Børnekonvention
Diagnostisk Center FORSKNINGSSEMINAR FOR PROFESSORER OG KLINIKLEDELSER 9 Januar 2014 Bernstorff slot Koordinerende professor Peter Garred Centerdirektør.
Den gamle universitetslov: Formål §1, stk 2: •at drive forskning og give uddannelse •værne om forskningsfriheden •bidrage til at udbrede kendskabet til.
Overskrift her Navn på oplægsholder Navn på KU- enhed For at ændre ”Enhedens navn” og ”Sted og dato”: Klik i menulinjen, vælg ”Indsæt” > ”Sidehoved / Sidefod”.
Ledelsesudvikling på Københavns Universitet
Universitetets formål
ETwinning GRÆNSEOVERSKRIDENDE DATING sådan og derfor Den lovmæssige baggrund for internationalisering i skolen SkoleIntra Kolding
Kompetenceudvikling på KU
Den danske universitetssektor
SVS intro 7. december 2010 v/LH Dias 1 Specialeseminarer på Institut for Statskundskab, KU Henrik Jensen Professor, Dr.Scient.Pol. & Ph.D. Department of.
Skrivning i fremmedsprog Faglighed og skriftlighed SDU, 22. marts 2012 Karen Sonne Jakobsen, Roskilde Universitet.
Brug af progressionstræ i fagteam og netværk Martin K. Sillasen
Velkommen til E-business
Fra IP til strategiske partnerskaber DGI-byen 20. september 2013 Tove Heidemann Head of International Relations University College Syddanmark,
1 The Case Research Strategy in Studies of Information Systems Af:Izak Benbasat, David K. Goldstein og Melissa Mead Publiceret: MIS Quaterly i 1987.
INFORMATIONSMØDE Revideret kandidatuddannelse Ny studieordning 13. Marts i København 20. Marts i Aalborg.
  Anne Holmen Center for internationalisering og parallelsproglighed Engelsksproget undervisning Hvor parallelsproglige.
Fremmedsprogssamarbejde – på tværs af videregående uddannelser Elsebeth Jensen, Uddannelseschef for læreruddannelsen i VIA.
Research in the Humanities in the 21 st century Interdisciplinary International Formalised collaborations.
Teori og metode Stine Heger, cand. mag
iPads i sprogundervisningen – erfaringer fra forskning i praksis
Sprog og identitet - fra interesse i sprog til en identitet som forsker Pia Quist Københavns Universitet Nordisk Forskningsinstitut afd. for Dialektforskning.
Opdagende skriftsprog i et inklusionsperspektiv
Henriette Lungholt 3. maj 2010 Mundtlig kommunikation.
Mads, Rune og Camille - Gruppe 10
VEU-Centrenes rolle i løsning på voksen- og efteruddannelsesområde
CBS Bibliotek …flere fremtider, én strategi René Steffensen Statsgruppens temadag 20. november 2006.
Oplæg til koordinerings- gruppen Transfer
Recovery-mentor projektet
Virkeligheden er ikke en case Mangfoldighed er ikke til stede som viden – skal udforskes Mange historier – perspektiver og interesser Et barn – tilfældigheder.
Kanondag – forberedelse og dokumentation. Plan for dagen optakt – hvem fortæller en historie? – 1. workshop workshop 12.
Borgerinitiativet i historisk/politisk kontekst, Europahuset den 18 juni 2010 Marlene Wind, PhD, Professor Institut for Statskundskab Københavns Universitet.
Årsplan – en kort en lang
RUCinnovation er din indgang til RUC’s forskere og studerende. Gennem os kan du få adgang til den viden, der hver dag produceres på universitetet – og.
Læger uden Sponsor Præsentation ved IRF’s ALKE-møde maj 2006 Hotel Munkebjerg, Vejle.
FARMA SF 2011 Det Farmaceutiske Fakultet Forskningsformidling ”Formidlingsforpligtigelses -ja tak” Sven Frøkjær 23. marts 2011.
UniEngelsk Modulet Engelsk i den moderne verden Weekendseminar august.
E-læring, sprog og integration DGI byen 22. marts 2006 Mads Bo-Kristensen.
Strategi for Danmarks Elektroniske Forskningsbibliotek.
RECTOR LAURITZ B. HOLM-NIELSEN AARHUS UNIVERSITET REKTOR LAURITZ B. HOLM-NIELSEN UNIVERSITETERNE I FREMTIDEN.
ETwinning VEJEN TIL EUROPÆISK SAMARBEJDE L Kodal SkoleIntra Kolding den
DMU den 2. januar 2007 Lauritz B. Holm-Nielsen A A R H U S U N I V E R S I T E T Aarhus Universitet 2007.
Personal Leadership Bachelor of Leisure Management.
Kursus i Målgruppeanalyse
Lauritz B. Holm-Nielsen, Rektor PUMPKIN 21. september 2007 AARHUS UNIVERSITET PUMPKIN Centre for Membrane Pumps in Cells and Disease.
Flere sprog til flere studerende
Linda Greve Center for Undervisningsudvikling
Sociologisk Grundkursus. Hovedtemaer og klassikere
Virksomhedskontakter, fag og studieretninger - Nogle overvejelser og eksempler.
Workshop Fremmedsprog.  Eleverne skal fremstille en bordgrill i det fagspecifikke fag  Eleverne skal på fremmedsproget lave en fremstillingsbeskrivelse.
Ledende oversygeplejerske Arne Brehm Høj Afdeling for Operation og Anæstesiologi Sydvestjysk Sygehus.
Tests, references, and essays
Parallelsprogspolitik – hvad kan det være?
Tekst og Tegn - om kurset, eksamen, om skriftsprogsnorm,
International Federation of Library Associations and Institutions
Innovation og succes skabes gennem mennesker
Præsentationens transcript:

  Hvilken rolle spiller dansk i KUs parallelsproglige sprogpolitik? Center for Internationalisering og Parallelsproglighed Anne Holmen og Charlotte Øhrstrøm Seminar for dansk som andetsprog 5. august 2011

  KUs sprogpolitik (destination 2012) Udgangspunktet for sprogpolitikken er princippet om parallelsprog. Engelsk skal i stigende grad anvendes som undervisnings- og især lærebogssprog, hvor det er relevant i undervisningen, og som forskningens fremvoksende lingua franca. Det bør også sikres, at dansk opretholdes som et komplet funktionsdueligt sprog, også inden for videregående uddannelse og formidling af forskningens resultater.

  CIPs definition Parallelsproglighed er når to sprog opleves som ligeværdige inden for en bestemt sproglig praksis, og at valg af sprog er bestemt af, hvad der er mest hensigtsmæssigt i en given situation

  Destination 2012 I det 21. århundrede udgør det nationale og internationale ikke hinandens modsætninger; de er tværtimod uløseligt forbundne

  Destination 2012 Som noget særligt for Københavns Universitet skal vi udnytte den mulighed, der ligger i, at vi allerede forsker og underviser i en lang række sprog. De studerende skal have let tilgængelige muligheder for at kvalificere sig i endnu et fremmedsprog og en anden kultur ved siden af den angelsaksiske

  Francois Grin It is important to point out that the case for state involvement in the protection of linguistic diversity can therefore be made not on the basis of political arguments or of an appeal to human rights or minority rights, but on the basis of economic theory

  Top ten languages used in the web ( ) (internetworldstats.com) Engelsk 536 mill. (281%) Kinesisk444 mill.(1277%) Spansk153 mill.(743%) Japansk 99 mill.(110%) Portugisisk 82 mill.(989%) Tysk75 mill.(173%) Arabisk65 mill.(2501%) Fransk59 mill. (398%) Russisk59 mill.(1825%) Koreansk39 mill.(107%)

  CIPs danskside resursecenter for parallelsproglighed og sprogpolitiske initiativer og projekter udbyde sprogkurser til undervisere og forskere såvel som det administrative personale samt ph.d.-stipendiater, men også danske og udenlandske studerende afdække de specifikke og differentierede behov for engelskkundskaber og dansk som andetsprog, som findes blandt forskellige målgrupper på universitetet.

  Let’s dansk kampagne Sprogmakker-ordningen Har du talt dansk med din internationale kollega i dag? Gode råd om danskindlæring Jo mere dansk, man taler i hverdagen, jo hurtigere går det med at lære sproget. Interviews om brugen af dansk på det parallelsproglige universitet En række medarbejdere og fagpersoner fortæller om deres erfaringer med brugen af dansk og håndteringen af den parallelsproglige hverdag på universitetet

  Danskkurser Modul 1, 2 og 3 på HUM, LIFE og PANUM, Studieskolen Akademisk dansk: for medarbejdere, der skal undervise, holde foredrag på dansk eller skrive videnskabelige tekster Universitetsdansk: udvide deltagernes universitetsterminologi Samtaledansk: mulighed for at træne sit mundtlige dansk Individuelle forløb: webbaseret kursus i skriftlig dansk; dansk udtale og mundtlig kommunikation Skræddersyede forløb: kursus for klinikassistenter 2010 Akademisk dansk for studerende med dansk som L2: pilotprojekt på HUM og FARMA 2011

  Forskning på CIPs danskside Merike Jürna: Parallelsproglighed i teori og praksis hvilke behov de internationale videnskabelige medarbejdere på KU har for dansk, både til brug på arbejdet og i fritiden Charlotte Øhrstrøm: Lyt og forstå undersøgelse af internationale vidensarbejderes lytteforståelse i danske virksomheder Anne Holmen: Sprogbrug og sprogpædagogiske behov blandt studerende (igangsættes 2012) interviewundersøgelse med KU-studerende, der har dansk som andetsprog (evt. inkl. nordiske studerende).