Spørgsmål. A Åbne spørgsmål som besvares med ja/nej som svar 1/3 Er du dansker? N ǐ shì Dānmàirén ma? 你是丹麦人吗? eller N ǐ shì bu shì Dānmàirén? 你是不是丹麦人?

Slides:



Advertisements
Lignende præsentationer
Spørgeord/Spurnarorð
Advertisements

Den lille Mads.
Sød kæreste søges til lidt hjemlig hygge…
Nonne historie.
Verber/Sagnir Hvordan bøjes de?.
Dansk Musik gruppearbejde
Pronominer/Stedord (Fornöfn).
Børn og sorg - og sprældøde døde
Kapitel 10 - M ǎ i dōngxi Af August, Anton, Clara, Laura og Sarah.
© Isabelle Verhaeghen 李珺
BØRNEMORDERN CHRISTIAN XENIA OG NEEL. Denne dias er sponsoreret af at Vi nægter at fortælle noget med mindre I bestikker os. I må helst ikke smække med.
Jeopardy Navneord Udsagnsord Brug af tegn
Dialogisk læsning – Eksempler på spørgsmål
Overvældet af Jesu opstandelse!
Hvad betyder ventetid for det enkelte menneske?
Amy følte sig ikke rask, da hun gik i skole
Kapitel 8 En repetition.
Nǐ huì shuō Hànyǔ ma? Kan du tale kinesisk?
Gud trøster dem, der venter med forventning.
Erfaringsaspektet ’guo’ Lektion 8. Aspektmarkører Fordi verber ikke bøjes i tid på kinesisk, findes forskellige aspektmarkører, som kan sættes bag på.
»En mand havde to sønner
Historien begynder for lang tid siden, da en mand straffer sin 5 årige datter, fordi hun har tabt en værdifuld genstand. Dengang havde de ikke mange penge.
Børn og unge med handicap siger deres mening
Tid og sted ordstilling.
Den fortabte søn »En mand havde to sønner. Den yngste sagde til faderen: Far, giv mig den del af formuen, som tilkommer mig. Så delte han sin ejendom imellem.
Dansk-Kinesisk Frivilligt Netværk DKFNs Månefestival 丹中志愿者协会中秋晚会.
Skabt som mand og kvinde
Tid og sted ordstilling ___________________________________ © Isabelle Verhaeghen 李珺.
eller hvor man føjer elementer til grundsætninger
Problemformulering En problemformulering er et sæt af åbne spørgsmål.
1 第三节 肽 一、肽的结构 二、生物活性肽. 2 肽 肽是氨基酸的线性聚合物。 肽的获得 氨基酸缩合而形成 蛋白质水解产生.
社會變遷 侯東成講授. 基本認識 進步、進化、變遷、發展 工業化、現代化、西化、美國化 冷戰秩序與文明衝突 人類有未來嗎?
幼兒行為觀察與記錄 第十二章 檢核表法.
第十二章 危机沟通. 主要内容 一危机的界定 二企业危机的类型 三危机的预防 四危机沟通 五危机管理过程.
第二組 指導老師:黃三益教授 組 員:余宗勳 黃友莉 有間書店租書系統. 功能需求 書籍租借 新增、修改書籍功能 新增、修改會員功能 提供預約書籍功能 統計書籍資料 罰款計算 資料的顯示與利用.
计算天文 陈鹏飞 P. F. Chen 电话: (办) 邮件: 主页:
英國如何讓學生樂在閱 讀? 天下雜誌教育基金會希望閱讀網站 =40288ab21ef36f62011f6ef b.
植物向光素的研究进展 学生:钱善勤 导师:王 忠 专业:植物学.
1 第六章 发热 第一节 概述 一、发热的概念 正常人:产热 = 散热 体温 37 ℃左右 昼夜波动< ±1 ℃ 发热( fever ):由于致热原的作用,使体温 调定点上移,而引起的调节性体温升高,当体温超 过正常值的 0.5 ℃时就称为发热。 Liebermeister 首先 提出 二、体温升高的分类.
第一章 细胞生理 (Cell Physiology)
Springer LINK 数据库. 德国施普林格 (Springer-Verlag) 是世界上著名的科 技出版集团, 通过 Springer LINK 系统提供学术资源的在线 服务。目前 Springer LINK 所提供的资源 ( 主要是期刊和图 书)达 3846 多万条,分为 13 个学科主题.
1.1 線性方程式系統簡介 1.2 高斯消去法與高斯-喬登消去法 1.3 線性方程式系統的應用
什麼是肉毒桿菌?? 什麼是肉毒桿菌??? 英三 C 游凰儀. 一、認識肉毒桿菌 00001. 肉毒桿菌的種類 00002. 肉毒桿菌的研究.
Springer 期刊投稿指南 南昌 Springer 学术期刊投稿 一、选定一个合适的期刊 1 ,读者对象 /Audience ; 2 ,声誉 /Prestige Factor ; 3 ,关注点 /Focus ; 4 ,发行量 /Circulation 二、准备你的稿件.
第一組 行銷學原理 第二章 運動鞋廠商 主題報告 組員 A 黃仁澤 A 楊弘楷 A 徐崇峰 A 謝新謙 A 陳碩方.
第 4 章 分類法:基本概念、決策樹及模式的評估      © 2008 台灣培生教育出版 (Pearson Education Taiwan)
第七章操作系统的安全与保护 电子信息学院 2010 年 9 月. 第七章 操作系统的安全与保护 7.1 安全性概述 7.2 安全策略 7.3 安全模型 7.4 安全机制 7.5 安全操作系统设计和开发 7.6 Linux 安全机制 7.7 Windows 2003 安全机制.
DNA 序列测定 末端终止法 -- 待测单链 DNA 模板 引物 四种 dNTP( 其中一种用 32 P/ 35 S 标记 ) 终止剂 (ddNTP) DNA 聚合酶 Sanger 发明:两次获得诺贝尔奖 分别得到 ddA ddT ddG ddC 结尾的片段.
第13章 檔案與資料庫.
图书馆利用指南图书馆利用指南 宜 春 学 院 图 书 馆 2009 年 5 月 欢迎同学们走进图书馆,走进知识的海洋, 让图书馆真正成为你们学习的第二课堂和良 师益友! 为了帮助同学们认识图书馆,学会利用图书 馆,特编写了本课件,供同学们参考学习。
CO 2 的存在对酸碱滴定准确度 的影响 陈章超 在酸碱滴定中, CO 2 的存在对滴定准确度 的影响有时很小,可以忽略,但有时很大, 不能忽略。而对影响程度取决定作用的因素 一是滴定体系中 CO 2 存在的总量,二是滴定终 点时溶液的 PH 值。
急性呼吸衰竭动物模 型的复制及机制探讨. 外呼吸功能严重障碍 →PaO 2 ↓ 或伴有 PaCO 2 ↑ 的病理过程 1) type I (hypoxemic RF) : PaO 2
什麼是組織行為 管理者的工作內容 進入組織行為 以系統化研究代替直覺判斷 與OB相關的重要學科 OB中少有絕對的事物 OB中的挑戰與機會
高雄醫學大學 許敏桃教授 衛生署醫學倫理委員會委員 生命倫理學會理事
Gibberellins 生科四 施彥廷.
实验五、茎的形态与结构 一、实验目的 1、了解芽的结构、茎的分枝方式和枝条的形态特征; 2、理解和掌握单双子叶植物茎的初生结构。
Fortæl historien videre. En barsk virkelighed Mere opbrud i familien Mange familier kommer ikke så trofast i kirke mere Blufærdighed omkring troen i hjemmene,
生命教育的理論與實務 主講人:長榮大學師資培育中心 蘇慶隆 主任.
电子图书发展趋势 的思考 杨毅 清华大学图书馆 2008 年 6 月 2 日. 纸本图书发展中遇到的问题 经费有限 馆舍紧张 外文图书品种不足 教参书复本量不够 热门书的预约、催还量过大 图书的年代 “ 断档 ” 开馆时间限制 馆际互借不方便 读者使用不方便.
宋亚亭 误差计算 络合滴定的终点. 在 化学分析测试领域, 络合滴定法具有特殊的意义. 利用络合滴定法可以直接或间接测定大多数金属 元素. 在一般科技书籍中介绍络合滴定终点误差的 计算采用 PM 计算公式: 10 pM pM Et= (K’ MY C M SP ) 1/2.
心电图 Electrocardiogram
创新服务科技公司 CNKI 学术搜索介绍与演示 scholar.cnki.net —— 现中心免费提供使用 ( CNKI 中心网站直接进入均可)
1 中国发酵工业协会 尤 新教授 尤 新教授 低聚糖 低聚糖功能及安全性.
1 企业简介 2 闸阀 3 偏心半球阀 4 活塞式锥型阀4 活塞式锥型阀(减压阀,流量调节阀) 5 复合式排气阀 弥合水锤预防阀 5 复合式排气阀 弥合水锤预防阀 真空补气阀 真空补气阀 6 爆管关断阀 目 录目 录.
第五章 时间序列的预报. 本章目录 最佳线性预测的基本性质 最佳线性预测 Hilbert 空间中的投影 最佳预测.
调查小组组员: 冯雯吉 刘赟 严佳茵 杨悦 周一顺 朱立章 调查时间: 2010 年 11 月 11 日.
自动变速器 原理 与维修 2016年2月18日星期四 2016年2月18日星期四 2016年2月18日星期四 第一章 概述 主要内容 重 点 实践应用 作业习题 第六节 自动变速器型号 第一节 汽车自动变速器的发展及应用 第二节 汽车自动变速器的分类 第三节 汽车自动变速器的优缺点 第四节 汽车自动变速器的组成.
金属钴( Co )参与的光化学反应 ( 最近 30 年的进展) 任磊( ) 龚流柱课题组.
新疆财经学院图书馆. 主要内容: 一、图书馆的资源 二、图书馆的服务 及职能 三、图书馆主页介绍.
CNKI 数据库使用指南 上海应用技术学院图书馆 中 国 学 术 期 刊 网络出版总库 上海应用技术学院图书馆.
Præsentationens transcript:

Spørgsmål

A Åbne spørgsmål som besvares med ja/nej som svar 1/3 Er du dansker? N ǐ shì Dānmàirén ma? 你是丹麦人吗? eller N ǐ shì bu shì Dānmàirén? 你是不是丹麦人? => Ja / Nej Shì / Bú shì. 是。 / 不是。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

A Åbne spørgsmål som besvares med ja/nej som svar 2/3  Har du det godt? Nǐ hǎo ma ? 你好吗? eller Nǐ hǎo bu hǎo? 你好不好?你好不好?  Ja / Nej Hěn hǎo / Bù hǎo. 很好 / 不好。  Er han i København? Tā zài Gēběnhāgēn ma? 他在哥本哈根吗? eller Tā zài bu zài Gēběnhāgēn? 他在不在哥本哈根?  Ja / Nej Zài / Bú zài. 在 / 不在。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

A Åbne spørgsmål som besvares med ja/nej som svar 3/3  Kender du min kæreste? Nǐ rènshi wǒ nǚpéngyou ma? 你认识我女朋友吗? eller Nǐ rènshi bu rènshi wǒ nǚpéngyou? 你认识不认识我女朋友?  Ja / Nej Rènshi / Bú rènshi. 认识 / 不认识。  Har dine kursister en ordbog / ordbøger? Nǐ de xuésheng yǒu cídiǎn ma? 你的学生有词典吗? eller Nǐ de xuésheng yǒu mei yǒu cídiǎn? 你的学生有没有词典?  Ja / Nej Yǒu / Méi yǒu. 有 / 没有。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B Specifikke spørgsmål med spørgeord  Hovedregel 1: Stil spørgsmålet – med spørgeordet – det sted i sætningen, hvor du forventer et svar.  Hovedregel 2: Erstat spørgsmålet med spørgeord med svaret, dvs, svar det sted, hvor spørgsmålet blev stillet. © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-1 Hvad? Hvilket? Shénme 什么 ?  Hvad er det? Zhè shì shénme? 这是什么?  Det er en bog. Zhè shì yì běn shū. 这是一本书。  Hvad hedder du? N ǐ jiào shénme (míngzi)? 你叫什么 ( 名司 ) ? => Jeg hedder Huang Peng. W ǒ jiào Huáng Péng. 我叫黄朋. © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-2 Hvilket? Nǎ? 哪 ? 1/2  Hvilken nationalitet er din ven? Nǐ péngyou shì nǎ guó rén? 你朋友是哪国人?  Han er kineser Tā shì Zhōngguórén. 他是中国人。  Hvilken nationalitet er du? Nǐ shì nǎ guó rén? 你是哪国人?  Jeg er dansker. Wǒ shì Dānmàirén. 我是丹麦人。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-2 Hvilket? Nǎ? 哪 ? 2/2  Hvilken bog er din? Nǎ běn shū shì nǐ de? 哪本书是你的 ?  Den er min. Nà běn (shū )shi wǒ de. 那本 ( 书 ) 是我的.  Hvem er De? Nín shì nǎ wèi? 您是哪位 ?  Jeg er Zhang Xiong, jeg er journalist. Wǒ shì Zhāng Xióng, shì jìzhě. 我是张雄, 是记者。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-3 Hvem? Shéi? / Shuí? 谁 ?  Hvem har sagt det? Shéi shuō le? 谁说了 ?  Det gjorde min medstuderende. Wǒ tóngxué shuō le. 我同学说了。  Hvem er din bror? Nǐ gēge shì shuí? 你哥哥是谁 ?  Det er ham, der sidder ved siden af lærer Li. (Wǒ gēge ) shì zuò zài Lǐ lǎoshī pángbiān de nà ge nánrén. ( 我哥哥 ) 是坐在李老师旁 边的那个男人。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-4 Hvor? Nǎr? 哪儿 (nǎli 哪里 )? 1/2  Hvor er min bog? Wǒ de shū zài nǎr / nǎli? 我的书在那儿 / 哪里?  Der, bag tekanden. Zài nàr, zài cháhú hòubian. 在那儿, 在茶壶后边。  Hvor er der et toilet? Nǎr yǒu xǐshǒujiān? 那儿有洗手间?  Til højre for indgangen. Dàmén yòubian yǒu. 大门右边有。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-4 Hvor? Nǎr? 哪儿 ? 2/2  Hvor studerer han kinesisk? Tā zài nǎr xué Zhōngwén? 他在那儿学中文?  Han studerer i København. Tā zài Gēběnhāgēn xué Zhōngwén. 他在哥本哈根学中文。  Hvor bor du henne? Nǐ zhù zài nǎr / nǎli? 你住在那儿 / 哪里?  Jeg bor i Beijing Wǒ zhù zài Běijīng. 我住在北京。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-5 a Hvornår? Shénme shíhou? 什么时 候? Shénme shíjiān? 什么时间?  Hvornår kommer hun? Tā shénme shíhou lái? 她什么时候来?  Hun kommer i morgen tidlig. Tā míngtiān zǎoshang lái. 她明天早上来。  Hvornår så du ham? Nǐ shénme shíhou jiàn le tā? 你什么时候见了他?  For 4-5 dage siden Sì wǔ tiān yǐqián. 四五天以前 。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-6 a Hvordan? Zěnme? 怎么 ?  Hvordan siger man det? Zěnme shuō ne? 怎么说呢 ?  Sådan: … Zhèyàng shuō:... 这样说 :...  Hvordan tager du på arbejde? N ǐ zěnme qù shàngbān? 你怎么去上班 ?  Jeg cykler. W ǒ qíchē qù. 我骑车去。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-6 b Hvordan? Zěnmeyàng? 怎么样 ?  Hvordan går det på det sidste? Nǐ zuìjìn zěnmeyàng ? 你最近怎么样 ?  Ikke dårligt. Wǒ búcuò. 我不错。  Hvordan var Hong Kong? Var der varmt? Xiānggǎng zěnmeyàng? Rè ma? 香港怎么样 ? 热吗 ?  Ekstrem varmt! Rè jíle a! 热极了啊 ! © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-7Hvis? Shéi/shuí de? 谁的 ?  Hvis ordbog er det? Zhèi běn cídiǎn shì shéi de ? 这本词典是谁的?  Det er min. Shì wǒ de. 是我的。是我的。  Hvis datter er pigen der? Nèi ge nǚháizi shì shéi de nǚ'ér? 那个女孩子是谁的女儿 ?  Det er doktor Wangs datter. Tā shì Wáng yīshēng de nǚ'ér. 她是王医生的女儿。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-8 Hvorfor? Wèishénme? 为什么 ?  Hvorfor er din lille bror ikke i skole? Nǐ dìdi wèishénme bú shàngxué ? 你弟弟为什么不上学 ?  (Fordi) han er sløj. (Yīnwèi) Tā gǎnmào le. ( 因为 ) 他感冒了。  Hvorfor kommer du ikke til min fødselsdags fest? Nǐ wèishénme bù cānjiā wǒ de shēngrì wǎnhuì ? 你为什么不参加我的生日晚会 ?  Det er fordi min mor også holder fødselsdag den dag, så jeg skal være sammen med familien. Yīnwèi wǒ māma nèi tiān yě guò shēngrì, (suǒyǐ) jiù yào gēn jiārén zài yìqǐ. 因为我妈妈那天也过生日, ( 所以 ) 就要跟家人在一起。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-9 Hvad med…? …ne? … 呢 ?  I sommerferien tager jeg til Kina. Hvad med dig? Shǔjià wǒ yào qù Zhōngguó, nǐ ne? 暑假我要去中国, 你呢 ?  Det ved jeg ikke endnu. Wǒ hái bù zhīdao. 我还不知道。  Du sagde, at Shanghai er dejlig. Hvad med Guangzhou? Nǐ shuō Shànghǎi hěn hǎo, Guǎngzhōu ne? 你说上海很好, 广州呢 ?  Jeg har aldrig været i Guangzhou, men jeg har hørt, at det skulle være virkelig skønt. Guǎngzhōu wǒ méi qù guo, dànshì tīngshuō zhēn búcuò. 广州我没去过, 但是听说真不错。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-10 Hvor mange? Duōshao? 多少 ? Jǐ? 几 ? 1/2  Hvor meget koster det? Duōshao qián? 多少钱 ?  Det koster 150 (yuan). 150 kuài (qián). 150 块 ( 钱 ) 。  Hvor meget koster ordbogen? Cídiǎn duōshao qián ? 词典多少钱 ?  Ordbogen koster 56 (yuan). Cídiǎn 56 kuài qián. 词典 56 块钱。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-10 Hvor mange? Duōshao? 多少 ? Jǐ? 几 ? 2/2  Hvor gammel er barnet? Háizi jǐ suì ? 孩子几岁 ?  Barnet er 3 år gammel. Háizi sān suì? 孩子三岁  Hvor mange søskende har du? Nǐ yǒu jǐ ge xiōngdì jiěmèi? 你有几个兄弟姐妹 ?  Jeg har en lillesøster. Yǒu yí ge mèimei. 有一个妹妹。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-11 Hvor XXX? Duō XXX? 多 XXX?  Hvor gammel er din kæreste? N ǐ nánpéngyou duō dà? 你男朋友多大 ?  Han er 28. Tā 28 (suì). 他 28( 岁 ) 。  Hvor længe: duō jiǔ 多久 ? Duō cháng shíjiān 多长时 间 ? Hvor længe har du ventet? Nǐ děng le duō jiǔ ? 你等了多久 ?  Kun nogle få minutter. Zhǐ děng le jǐ fēnzhōng. 只等了几分钟。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-12 Rhetoriske spørgsmål  … ba? … 吧 ? Det er kinesisk, ikke? Zhè shì Hànyǔ ba ? 这是汉语吧 ?  Ja, det er. Shi a! 是啊.  Bù …ma? 不 … 吗 ? Er du ikke tysker? Nǐ bú shì Déguórén ma? 你不是德国人吗 ?  Nej, jeg er dansker. Bú shì, shì Dānmàirén.  不是, 是丹麦人. © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-5 b Hvad tid? Jǐ diǎn(zhōng)? 几点 ( 钟 )?  Hvad tid åbner forretningen/erne? Shāngdiàn jǐ diǎn(zhōng) kāimén? 商店几点 ( 钟 ) 开门?  Forretningen/erne åbner kl. 8. Shāngdiàn bā diǎn(zhōng) kāimén. 商店八点 ( 钟 ) 开门。  Hvad tid ankommer toget til Shanghai? Huǒchē jǐ diǎn dào Shànghǎi ? 火车几点到上海?  kl. 4. Sì diǎn dào. 四点到。 © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-5 c Hvilket år? Nǎ (yì) nián? 哪 ( 一 ) 年 ? Hvilken dato? Jǐ yuè jǐ hào 几月几号 ?  Hvilket år er du født? Nǐ shì nǎ nián chūshēng de? 你是哪年出生的?  Jeg er født i Wǒ shì 1988 nián chūshēng de. 我是 1988 年出生的.  Hvad er datoen i dag? Jīntiān jǐ yuè jǐ hào? 今天几月几号?  Det er den 16. marts. Jīntiān 3 yuè 16 hào. 今天 3 月 16 号. © Isabelle Verhaeghen 李珺

B-5 d Hvilken ugedag? Xīngqī jǐ? 星期几 ?  På hvilken ugedag falder julen i år? Jīnnián 12 yuè 24 rì shì xīngqī jǐ? 今年 12 月 24 日是星期几 ?  Den falder en lørdag. Shì xīngqīliù. 是星期六。  Hvilken dag har du kinesisk undervisning? Nǐ xīngqī jǐ yǒu Zhōngwénkè ? 你星期几有中文课?  Det har jeg om onsdag. Xīngqīsān yǒu. 星期三有。 © Isabelle Verhaeghen 李珺