Præsentation er lastning. Vent venligst

Præsentation er lastning. Vent venligst

Kapitel 10 - M ǎ i dōngxi Af August, Anton, Clara, Laura og Sarah.

Lignende præsentationer


Præsentationer af emnet: "Kapitel 10 - M ǎ i dōngxi Af August, Anton, Clara, Laura og Sarah."— Præsentationens transcript:

1 Kapitel 10 - M ǎ i dōngxi Af August, Anton, Clara, Laura og Sarah

2 Shàng og xià Shàng og xià bruges også i andre betydninger end op og ned:

3 Rènshi og zhīdao Disse ord kan begge oversættes til ”at kende”. Forskellen er: Rènshi = kende en person! Zhīdao = kende en ting, et begreb eller en begivenhed. Eksempel: W ǒ rènshi Bái chūnJeg kender Bai Chun N ǐ bù zhīdao Gùgōng ma? Kender du ikke Paladsmuseet?

4 Fordobling af verber På kinesisk fordobler man verber for at:  At vise en handling er kortvarig  For at være høflig  For at indikere noget man gerne vil prøve OBS Ved fordobling af verber mister den sidste stavelse sin tone. Eksempel: W ǒ shuōshuo hàny ǔ Jeg taler lige kinesisk

5 Bestemmelse af substantiv  Man kan knytte en bestemmelse til et substantiv med partiklen de  Man kan udelade ’de’ hvis bestemmelsen fremgår af konteksten  Partiklen medtages også når bestemmelsen er et enstavelses adjektiv  Det er en slags udvidet genitiv Eksempler W ǒ de māma hěn gāoxìngMin mor er glad Měi rén bliver til měi deEt smukt menneske bliver til den smukke

6 Oversigt over måleord De mest almindelige måleord er ge, som kan erstatte de fleste andre måleord, men her er en liste over de vi har lært:  Bēiglas/kopperyī bēi cháen kop te  Běnbøgeryī běn shūen bog  Bùfilm/ tv-udsendelseryī bù y ǐ ngpiànen film  Fēngbreve og e-mailsyī fēng xìnet brev  K ǒ ufamiliemedlemmer tā jiā y ǒ u sì k ǒ u rénder er fire prs. I hans familie  Lùbusnumre400 (sì b ǎ i) lù gōngòng qìchēbus nummer 400  Liàngkøretøjeryī liàng kòng de chūzū qìchēen ledig taxi  Zhāngflade objekteryī zhāng piàoen billet


Download ppt "Kapitel 10 - M ǎ i dōngxi Af August, Anton, Clara, Laura og Sarah."

Lignende præsentationer


Annoncer fra Google