Præsentation er lastning. Vent venligst

Præsentation er lastning. Vent venligst

Sprogsituationen i Norge

Lignende præsentationer


Præsentationer af emnet: "Sprogsituationen i Norge"— Præsentationens transcript:

1 Sprogsituationen i Norge
Om norsk skriftsprog

2 Norsk skriftsprog Norge har to officielle skriftsprog:
Bokmål (minder mest om dansk) (90%) Nynorsk (10%) Det skyldes historiske og politiske forhold.

3 Norges historie 1380: Alliance mellem Danmark og Norge. Efterhånden bliver Norge dog en dansk provins med dansk som officielt skriftsprog og administrationssprog. 1814: Danmark mister Norge. Norge i union med Sverige til ´erne: Bl.a. Ivar Aasen laver et nyt norsk skriftsprog, der ligger tættere på de talte norske dialekter. Senere kaldet nynorsk. 1887: Bokmål og nynorsk sidestilles ved lov. Det enkelte område bestemmer, hvilket skriftsprog der skal benyttes i deres område (fx i skolen). Gælder stadig.

4 Nynorsk Dannet som protest mod dansk indflydelse.
Nynorsk, der er et skriftsprog, er dannet af lokale dialekter, der blev talt af folk på landet og af lavere samfundsklasser i byerne. Er nynorsk en sociolekt?

5 Eksempler på bokmål og nynorsk
En lege (en læge) Å leke (at lege) Anbringe Beruse Ein lækjær Å leike Setje Gjere drukken

6 Læs mere Om sprogsituationen i Norge:
se s


Download ppt "Sprogsituationen i Norge"

Lignende præsentationer


Annoncer fra Google