Præsentation er lastning. Vent venligst

Præsentation er lastning. Vent venligst

Tolkning Ghazwa Alameri.

Lignende præsentationer


Præsentationer af emnet: "Tolkning Ghazwa Alameri."— Præsentationens transcript:

1 Tolkning Ghazwa Alameri

2 Lov og regler i tolkeområdet
Sundhedsloven nr. 546 af 24 juni 2005. §1.Patienter har ret til tolkebistand, når lægen finder det nødvendigt §2.Lægen er ansvarlig for at tolke har de nødvendige sproglige kompetencer og kvalifikationer. §3.Regionsrådets afholder udgifterne til tolkebistand §4. Tolken afregner på en regningsblanket

3 Regler for god tolkeetik
4 hovedregler: 1) Hvad tolken har pligt til at undersøge, inden tolken accepterer en tolkeopgave. 2) Hvordan tolken kan forberede sig selv og andre på tolkeopgaven. 3) Hvordan tolkningen kan gennemføres 4) Tolkens tavshedspligt.

4 1) Hvad tolken har pligt til at undersøge, inden tolken accepterer en tolkeopgave
Kompetencerækkevidde Dialekt og modersmål Interesse Inhabilitet Økonomisk afhængighed

5 2)Hvordan tolken kan forberede sig selv og andre på tolkeopgaven.
Tolken må aldrig føle at han/hun ikke kan lære mere. Hente oplysninger om opgaven Gennemgå den relevante terminologi

6 3)Hvordan tolkningen kan gennemføres
Alle oplysninger skal tolkes Sproglige nuancer gengives Samme idiomatiske udtryk Notesblok Pause At være samtalestyrer Sluk mobilen Parterne taler til hinanden og ikke til tolken

7 4)Tolkens tavshedspligt

8 Hvilke kvalifikationer bør en professionel tolk have?
Før samtalen - varighed, emne, teknik Indledning til samtale - præsentation, indledning, tavshedspligt Samtalen - øjenkontakt, korte sætninger, undgå metaforer Afrunding - opsummering, nye tider, professionel handling Efter samtalen - evaluering

9 Den professionelle tolk
Kompetence og faglig dygtighed Interesse for faget; Tolkning Selvrespekt og bevidsthed om at tolkning rangerer på linje med enhver anden faglighed Bevidsthed om tolkens permanente behov for dygtiggørelse Saglige krav til arbejdssituationen Fremmøde til den aftalte tid eller i god tid forinden Oplagthed og koncentrationsevne Roligt og ustresset arbejdstempo Professionel distance Hvilepause Kunne sige fra Påklædning

10 Placering

11 Midterpositionen og sårbarhed
Tolkning er meget koncentrationskrævende. Tolken udsættes for stærke følelsesmæssige oplevelser og uretfærdighed, uden mulighed for at kunne reagere personligt derpå. Begge parter forsøger at få tolken på sin side. Tolken har ofte dårlige arbejdsvilkår Supervision Tolken får nemt skylden Tolken har ikke megen status eller får ikke meget respekt som faglig person.

12 ”Goddag mand økseskaft”


Download ppt "Tolkning Ghazwa Alameri."

Lignende præsentationer


Annoncer fra Google