Præsentation er lastning. Vent venligst

Præsentation er lastning. Vent venligst

Sonnet 130 My mistress’ eyes are nothing like the sun; Coral is far more red, than her lips red: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs.

Lignende præsentationer


Præsentationer af emnet: "Sonnet 130 My mistress’ eyes are nothing like the sun; Coral is far more red, than her lips red: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs."— Præsentationens transcript:

1

2 Sonnet 130 My mistress’ eyes are nothing like the sun; Coral is far more red, than her lips red: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damasked, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks. I love to hear her speak, yet well I know That music hath a far more pleasing sound: I grant I never saw a goddess go, My mistress, when she walks, treads on the ground: And yet by heaven, I think my love as rare, As any she belied with false compare.

3 Meaning: 1 st quatrain My mistress’ eyes are nothing like the sun; Coral is far more red, than her lips red: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. Min dames blik har ikke solskin på, koral i hendes læber ikke findes, hvis sne er hvid, er hendes bryster grå, hvis hår er guldtråd, sortner det i hendes.

4 Meaning: 2nd quatrain I have seen roses damasked, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks. Jeg har set roser blusse hvidt og rødt, men hendes kinder ingen roser gemmer; parfumer dufter mere blomstersødt end dampen, der fra hendes ånde emmer.

5 Meaning: 3rd quatrain I love to hear her speak, yet well I know That music hath a far more pleasing sound: I grant I never saw a goddess go, My mistress, when she walks, treads on the ground: Jeg elsker når hun taler, men jeg ved, at al musik en større vellyd når; gudinder så jeg aldrig stige ned – min dame går på jorden når hun går.

6 Meaning: couplet And yet by heaven, I think my love as rare, As any she belied with false compare. Og dog, ved Gud, hun får mig mer i kog end nogen kvinde, kvalt i billedsprog.

7 A reading  http://www.youtube.com/watch?v=4hBWI7ll NV0 http://www.youtube.com/watch?v=4hBWI7ll NV0


Download ppt "Sonnet 130 My mistress’ eyes are nothing like the sun; Coral is far more red, than her lips red: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs."

Lignende præsentationer


Annoncer fra Google