Præsentation er lastning. Vent venligst

Præsentation er lastning. Vent venligst

1.La Grammaire For at se en oversigt over alle de grammatiske emner højreklikkes på musen og vælges Gå til dias Eksemplerne er taget fra Carte Blanche.

Lignende præsentationer


Præsentationer af emnet: "1.La Grammaire For at se en oversigt over alle de grammatiske emner højreklikkes på musen og vælges Gå til dias Eksemplerne er taget fra Carte Blanche."— Præsentationens transcript:

1 1.La Grammaire For at se en oversigt over alle de grammatiske emner højreklikkes på musen og vælges Gå til dias Eksemplerne er taget fra Carte Blanche og La Grammaire Tilføj evt. flere selv

2 2.Artikler Delingsartiklen
Hr. Simon køber fisk, salat og ost Jeg spiser kød, det giver energi. De har børn. Jeg vil gerne have vand med isterninger. Jeg har (nogle) penge Jeg har svært ved at forstå Dem Jeg spiller tennis Han står på ski Hun spiller teater De ligger i telt Han blaffer M. Simon achète du poisson, de la salade et du fromage Je mange de la viande, ça donne de l’énergie Ils ont des enfants Je voudrais de l’eau avec des glaçons J’ai de l’argent J’ai du mal à vous comprendre Je fais du tennis Il fait du ski Elle fait du théâtre Ils font du camping Il fait du stop

3 3. Artsartiklen* Luc elsker sportsvogne og fart.
Franskmænd spiser meget brød. Folk interesserer sig ikke for politik Jeg kan ikke lide te, jeg foretrækker kaffe. Økologi, ved du, hvad det er? Troskab er en god egenskab Hun foretrækker kaffe frem for te Jean kan godt lide rødvin, men han bryder sig overhovedet ikke om hvidvin Min onkel hader børn. Danielle interesserer sig for musik Folk er bange for AIDS Luc aime les voitures de sport et la vitesse. Les Français mangent beaucoup de pain Les gens ne s’intéressent pas à la politique. Je n’aime pas le thé, je préfère le café L’écologie, tu sais ce que c’est? La fidélité est une bonne qualité Elle préfère le café au thé Jean aime le vin rouge, mais il n’aime pas du tout le vin blanc Mon oncle déteste les enfants Danielle s’intéresse à la musique Les gens ont peur du sida *Artsartiklen bruges især 1. ved abstrakte ord, écologie,fidélité. 2. i forbindelse med udtryk for lide eller ikke at kunne lide, préférer,aimer,détester, s’intéresser à 3 til at betegne en art, eller kategori, hunde, katte, mennesker osv

4 4. Geografiske navne* Provence ligger i Sydfrankrig.
Danmark er en del af Skandinavien. Portugal er medlem af EU. Seinen løber igennem Paris. Luc vil besøge Polen og Rumænien, for det nye Østeuropa interesserer ham. Skåne ligner Normandiet lidt Loire og Seinen er de længste floder i Frankrig La Provence est située dans le Midi. Le Danemark fait partie de la Scandinavie. Le Portugal est membre de l’Union Européenne. La Seine traverse Paris. Luc va visiter la Pologne et la Roumanie, car la nouvelle Europe de l’Est l’intéresse La Scanie ressemble un peu à la Normandie La Loire et la Seine sont les plus longs des fleuves français * Næsten alle geografiske navne, der ender på stumt –e, er hunkøn. Uden for Europa findes en del lande,der ender på –e og er hankøn, fx le Cambodge, le Mexique, le Zaïre. Nogle floder, der ender på –e, er hankøn, fx le Danube ‘Donau’, le Rhône, le Tibre.

5 5. Geografiske navne Det er i Danmark, han bor, ikke i Norge.
De bor nu i USA, ikke i New York. Jeg vil holde ferie i Frankrig, måske i Toulouse C’est au Danemark qu’il habite, pas en Norvège. Ils habitent maintenant aux Etats-Unis, pas à New York. Je vais passer les vacances en France, à Toulouse peut-être.

6 6. Nationaliteter Det er en franskmand. Danskere rejser meget.
Jeg er italiener, men jeg bor sammen med Luc, som er fanskmand C’est un Français. Les Danois voyagent beaucoup. Je suis italien, mais j’habite avec Luc qui est français

7 7. Adjektiver* En stor kuffert En god oplevelse Et gammelt hus
Et falsk pas Et kønt ansigt Mit første besøg i Paris Mit andet besøg i Paris Une grande valise Une bonne expérience Une vieille maison Un faux passeport Un joli visage Ma première visite à Paris Ma deuxième visite à Paris Adjektiver, der betegner noget helt generelt, og som derfor kan bruges om næsten alle substantiver, står normalt foran. Det gælder især disse par: Grand/gros – petit, bon – mauvais, vieux – jeune, vrai – faux, beau – joli. Ordenstallene er også foranstillede

8 8. Adjektiver Et trist blik Langesomme bevægelser
Et komfortabelt hotel Det hvide hus Det franske sprog Det ronde bord Den canadiske kusine Un regard triste Des mouvements lents Un hôtel confortable La maison blanche La langue française La table ronde La cousine canadienne

9 9. Adjektiver Min tidligere kæreste Gamle/antikke møbler
Mit sidste besøg Sidste/forrige uge En ny/anden kollega En (helt) ny teknik Det stakkels barn Et fattigt land En kær ven En dyr bil Den næste gang Nu på torsdag Hans egen skjorte Hans rene skjorte En led fyr En beskidt skjorte Mon ancien fiancé Des meubles anciens Ma dernière visite La semaine dernière Un nouveau collègue Une technique nouvelle Le pauvre enfant Un pays pauvre Un cher ami Une voiture chère La prochaine fois Jeudi prochain Sa propre chemise Sa chemise propre Un sale type Une chemise sale

10 10. Personlige pronominer (Personlige stedord, subjekt)
Mine veninder er allerede kommet. De er allerede kommet. Luc? Han kommer altid for sent Din idé? Den er da vældig god Mes amies sont déjà venues Elles sont déjà venues Luc? Il arrive toujours en retard Ton idée? Mais elle est très bonne

11 11. Personlige stedord, objekt
Fru Dupont kender mine veninder Fru Dupont kender dem Min kone elsker mig højt Pc’erne? Han har solgt dem Kan du se lastbilen? Ja, jeg kan godt se den. Kender du Mariette? Nej, jeg kender hende ikke. Har du hørt disse sange? Ja, jeg har hørt dem. Forstod de spørgsmålet? Nej, de forstod det ikke. Skal hun besøge sin far i morgen Ja, hun skal besøge ham i morgen Mme Dupont connaît mes amies Mme Dupont les connaît Ma femme m’aime beaucoup Les ordinateurs? Il les a vendus Tu vois le camion? Oui, je le vois. Tu connais Mariette? Non, je ne la connais pas. Tu as entendu ces chansons? Oui, je les ai entendues Ils ont compris la question? Non, ils ne l’ont pas comprise Elle va voir son père demain? Oui, elle va le voir demain

12 12. Personlige stedord, dativobjekt
Jeg har sendt dem en SMS Ringer du til ham/hende i aften? Lillesøsteren ligner dem Jeanne forbereder en overraskelse til jer Giver du Jeanne blomster? Ja, jeg giver hende blomster. Tilhører denne motorcykel Luc? Nej, det er ikke hans. Har du skrevet til dine venner? Ja, jeg har skrevet til dem. Vil hun tale med sine forældre? Nej, hun vil ikke tale med dem. Je leur ai envoyé un SMS Tu lui téléphones ce soir La petite soeur leur ressemble Jeanne vous prépare une surprise Tu donnes des fleurs à Jeanne? Oui, je lui donne des fleurs. Cette moto appartient à Luc? Non, elle ne lui appartient pas. Tu as écrit à tes amis? Oui, je leur ai écrit Elle va parler à ses parents? Non, elle ne veut pas leur parler

13 13. Personlige stedord (placering)*
Jeg elsker ham meget Hun skriver tit til ham Jeg elskede ham/hende meget Hun har ofte skrevet til ham/hende Jeg vil vente på ham Hun kan skrive til ham Je l’aime beaucoup Elle lui écrit souvent Je l’ai beaucoup aimé/e Elle lui a souvent écrit Je vais l’attendre Elle peut lui écrire * 1 Ved ét verbum: Foran verbet 2 I sammensat tid: foran hjælpeverbet 3 Hvis der er en infinitiv: Foran infinitiven

14 14. Personlige stedord (placering)
Max giver mig en gave Max giver mig den Max har givet ham/hende den Max vil give dem den Gør det! Undskyld (mig)! Skynd dig! Gør det ikke! Kig ikke på mig! Max me donne un cadeau Max me le donne Max le lui a donné Max va le leur donner Fais-le! Excusez-moi! Dépêche-toi Ne le fais pas! Ne me regardez pas

15 15. Ubundne personlige stedord
Er det dig, der har gjort det? Det er dem, der hjælper mig Jeg taler med ham Han bor hos hende Han er større end dig Hvem kommer? Jeg! Hun følger altid moden C’est toi qui l’as fait? Ce sont eux qui m’aident Je parle avec lui Il habite chez elle Il est plus grand que toi Qui veut venir? Moi! Elle, elle suit toujours la mode

16 16. Refleksive pronominer (Tilbagevisende stedord)
Jeg ser mig i spejlet Han klæder sig hurtigt på Vi morer os Hun så sig i spejlet Jeg klædte mig hurtigt på Vi morede os meget Han går sent i seng Jeg barberer mig hver dag I burde hvile jeg De har skyndt sig Je me regarde dans la glace Il s’habille vite Nous nous amusons Elle s’est regardée dans la glace Je me suis vite habillé Nous nous sommes beaucoup amusés Il se couche tard Je me rase tous les jours Vous devriez vous reposer Ils se sont dépêchés

17 17. Refleksive pronominer (som objekt og dativobjekt)
Om morgenen står Jean sent op Han laver sig en kop kaffe med mælk De ringer tit til hinanden Vi elsker hinanden Man/vi kender hinanden her Le matin, Jean se lève tard Il se prépare un café au lait Ils se téléphonent souvent Nous nous aimons On se connaît ici

18 18.Pronominaladverbierne EN og Y
Taler Luc om sin nye computer? Ja, han taler om den hele tiden Kommer I fra Paris? Ja, vi kommer lige derfra Det er et vigtigt projekt, jeg tager mig af det/deraf personligt Hun taler om ham/hende Luc parle de son nouvel ordinateur? Oui, il en parle tout le temps Vous revenez de Paris? Oui, nous en revenons directement C’est un projet important, je m’en occupe personnellement Il parle de lui/d’elle

19 19. EN Køber han tomater? Han køber et kilo Er der smør i køleskabet?
Ja, der er lidt Jeg har bolcher, vil du ha’ nogen? Kan du låne mig nogle penge? Nej, jeg har ikke nogen Hvor mange søskende har han? Han har tre Han tager af sted nu Jeg har fået nok Il achète des tomates? Il en achète un kilo Il y a du beurre dans le frigo Oui, il y en a un peu J’ai des bonbons, tu en veux? Tu peux me prêter de l’argent? Non, je n’en ai pas Il a combien de frères et soeurs? Il en a trois Il s’en va maintenant J’en ai assez

20 20. Y Vi tager til Frankrig i år Vi tager også dertil
Tænker du på din ulykke? Ja, jeg tænker på den/derpå hele tiden Jeg tænker på ham Nous allons en France cette année Nous aussi, nous y allons Tu penses à ton accident? Oui, j’y pense tout le temps Je pense à lui

21 21. En og Y (placering) Jeanne tager til Toulouse
Hun kører dertil i bil Har Luc problemer? Ja, men han vil ikke tale om dem Du skal virkelig tage til Québec. Ja, jeg tager derover til sommer Om jeg vil have billetter? Nej tak, jeg har allerede købt nogle Paris? Der har jeg aldrig været Jeanne va à Toulouse Elle y va en voiture Luc a des problèmes? Oui, mais il ne veut pas en parler Il faut absolument aller au Québec Oui, je vais y aller cet été Si je veux des tickets? Merci, j’en ai déjà acheté Paris, je n’y suis jamais allé

22 22. Neutrale pronominer (ce/ça)
Hvem er dine gæster? Det Jean og Louise. Han har tabt sig. Det er godt Jeg kan ikke komme. Det vil være umuligt Det gør ondt. Det begynder godt. Det siger mig ikke noget C’est qui, tes invités? C’est Jean et Louise. Il a maigri. C’est bien. Je ne peux pas venir. Ce sera impossible. Ça fait mal. Ça commence bien Ça ne me dit rien Ce bruges som subjekt for être. Cela bruges i alle andre tilfælde. Ça bruges I talesproget

23 23. Neutrale pronominer (il/le)
Klokken er to Det er midnat Det regner Det er varmt Man må anstrenge sig Der er en ung pige foran døren. Det er muligt at gøre det Il est deux heures Il est minuit Il pleut Il fait chaud Il faut faire un effort Il y a une jeune fille devant la porte C’est/ il est possible de le faire

24 24.Possessive pronominer(bundne) (Ejestedord)
Tænk på din kone, dine børn og din hund Min mor har tabt sit kørekort og sine nøgler Deres datter bor i Frankrig, men deres to sønner bor i udlandet Pense à ta femme, à tes enfants et à ton chien Ma mère a perdu son permis de conduire et ses clés Leur fille habite en France mais leurs deux fils habitent à l’étranger

25 25. Possessive pronominer (ubundne)
Min cykel er mere moderne end hans/hendes Spis dine egne bolcher, ikke mine! Skål! – Skål! Vores biler ligner hinanden, men deres er større end vores Ma bicyclette est plus moderne que la sienne Mange tes bonbons, pas les miens! A votre santé! A la vôtre Nos voitures se ressemblent mais la leur est plus grande que la nôtre

26 26. Demonstrative pronominer (Påpegende stedord)
Jeg har aldrig set denne/den mand Denne her gang er det slut Hvis du tager den der buket, så tager jeg denne her buket Se på de to fotografier. Det her er fra Paris, det der er fra Toulouse Je n’ai jamais vu cet homme Cette fois-ci, c’est fini Si tu prends ce bouquet-là, je prends ce bouquet-ci Regardez les deux photos. Celle-ci est de Paris, celle-là est de Toulouse

27 27. Relative pronominer (Henførende stedord)
Det er Paul, som går hen til receptionen Kig på den kvinde, der taler, og som har en rød kjole på Der er den mand, jeg elsker Mobiltelefonen er en opfindelse, som jeg synes er genial C’est Paul qui se dirige vers la réception Regarde la femme qui parle et qui porte une robe rouge Voilà l’homme que j’aime Le portable est une invention que je trouve géniale

28 28. Relative pronominer (ce qui/ce que)
Amélie er vild med alt, hvad der er dyrt Sig mig, hvad du vil lave Det, som jeg laver nu, er interessant Hvad jeg bedst kan lide hos ham, er smilet Luc taler hele tiden, hvilket er uudholdeligt Amélie adore tout ce qui est cher Dis-moi ce que tu veux faire Ce que je fais actuellement est intéressant Ce qui me plaît le plus chez lui, c’est le sourire Luc parle tout le temps, ce qui est insupportable

29 29. Relative pronominer Drengen, som du talte med, er min bror
Kvinden, som han bor hos, er hans bedstemor Der er det kontor, som han gik ind i Det firma, som jeg arbejder for, ligger i Toulouse Det er et problem, som han ikke havde tænkt på Le garçon avec qui tu parlais est mon frère La femme chez qui il habite est sa grand-mère Voilà le bureau dans lequel il est entré La société pour laquelle je travaille est à Toulouse C’est un problème auquel il n’avait pas pensé I modsætning til dansk kan en sætning aldrig ende med en præposition, præpositionen skal altid stå foran relativpronominet

30 30. Relative pronominer (dont/quoi/où)
Den mand, som jeg taler om, har en blå skjorte på Den måde, som du opfører dig på, chokerer mig Det er en sag, som jeg er ansvarlig for Det er noget, som jeg aldrig tænker på Jeg bor i en egn, hvor der altid er godt vejr L’homme dont je parle porte une chemise bleue La façon dont tu te comportes me choque C’est une affaire dont je suis responsable C’est quelque chose à quoi je ne pense jamais J’habite dans une région où il fait toujours beau Dont erstatter normalt de+styrelse

31 31. Interrogative pronominer (spørgende stedord)
Hvem er Fatima? Hvem søger De? Hvem danser han med? Hvem er det, der er kommet? Hvem er det, De søger? Hvem er det, han danser med? Qui est Fatima? Qui cherchez-vous? Il danse avec qui? Qui est-ce qui est venu? Qui est-ce que vous cherchez? Avec qui est-ce qu’il danse?

32 32. Spørgende stedord (direkte spørgsmål)
Hvad foruroliger dig? Hvad sker der? Hvad laver du? Hvad leder du efter? Hvad tænker du på? Qu’est-ce qui t’inquiète? Qu’est-ce qui se passe? Qu’est-ce que tu fais? Qu’est-ce que tu cherches? A quoi est-ce que tu penses?

33 33. Spørgende stedord (indirekte spørgsmål)
Fortæl mig, hvad der sker. Jeg ved ikke, hvad der foruroliger jer. Luc spørger, hvad de leder efter. Hun ved ikke, hvad det er. Luc ville vide, hvad de talte om. Dis-moi ce qui se passe. Je ne sais pas ce qui vous inquiète Luc demande ce qu’ils cherchent Elle ne sait pas ce que c’est Luc voulait savoir de quoi ils parlaient

34 34. Brugen af hjælpeverber
Jeg har talt med Jeanne. Han har lavet et interview. Luc har ændret sig meget. Tyvene er forsvundet. Amélie har løbet to kilometer J’ai parlé avec Jeanne. Il a fait une interview. Luc a beaucoup changé. Les voleurs ont disparu. Amélie a couru deux kilomètres Avoir bruges ved langt de fleste verber.

35 35. Brugen af hjælpeverber (être)*
Jeg vågnede kl. 7. Jeg stod op kl Hun klædte sig på. De vaskede sig i koldt vand. Jean er kørt af sted i bil Hun er gået ned for at købe en is Je me suis réveillé à sept heures. Je me suis levé à sept heures et demie Elle s’est habillée Ils se sont lavés à l’eau froide Jean est parti en voiture Elle est descendue pour acheter une glace Bjergverber, der bøjes med être: naître, aller, monter, arriver, venir, entrer, rester, sortir, partir, retourner, descendre, tomber, mourir

36 36. Brugen af de to datider (imparfait/passé composé)*
Den morgen stod min søn op kl. 7, han vaskede sig og klædte sig på. Som altid var han i dårligt humør. Han spiste morgenmad uden at sige et ord. Som altid havde han sin walkman på hovedet og sine solbriller på. Han lignede en person fra det ydre rum. Kl. 8 tog han hjemmefra for at tage bussen. Det var koldt, og det regnede, men som hve dag have han kun engammel sweater over skuldrene. Jeg lukkede døren bag ham, og jeg spurgte mig selv, om alle unge var sådan i den alder. Ce matin-là, mon fils s’est levé à sept heures. Il s’est lavé et il s’est habillé. Comme toujours, il était de mauvaise humeur. Il a pris le petit déjeuner sans dire un mot. Comme toujours, il avait son baladeur sur la tête et il portait ses lunettes noires. Il ressemblait à un extra-terrestre. A huit heures, il a quitté la maison pour prendre le bus. Il faisait froid et il pleuvait, mais, comme tous les jours, il n’avait qu’un vieux pull sur le dos. J’ai fermé la porte derrière lui et je me suis demandé si tous les jeunes étaient comme ça à cet âge-là Imparfait bruges til at angive, at fortiden anskues uden tidsmæssige grænser, og at spørgsmålet om hvornår eller hvor længe ikke er vigtige. Imparfait bruges derfor til at beskrive situationer, til at forklare, eller til at opridse baggrunden for en handling. Passé composé bruges til at angive, at fortiden på en eller anden måde anskues som tidsmæssigt begrænset. Der bliver fokuseret på tidspunkt, tidsrum eller handlingsgang. Passé composé bruges derfor , når man vil referere en række begivenheder eller fortælle, vad der skete.

37 37. Brugen af de to datider passé composé*
Han kom kl. 10 De blev fra kl. 2 til kl. 4 En dag forlod Amélie sin familie Jeg ringede til hende i går Il est venu à deux heures Ils sont restés de deux heures à quatre heures Un jour, Amélie a quitté sa famille Je lui ai téléphoné hier Passé composé bruges ved adverbielle udtryk som: ensuite, puis, plus tard, à la fin, longtemps, un moment

38 38. Brugen af de to datider (imparfait)*
Gæsterne var inde i stuen Hun havde blå øjne og hun var smuk Han drak hver dag en kop kaffe, inden han gik hjem Det regnede, da jeg gik ud Da jeg var lille, boede jeg i Lyon Les invités étaient dans le salon Elle avait les yeux bleus et elle était belle Tous les jours, il prenait un café avant de rentrer Il pleuvait quand je suis sorti Quand j’étais petit, j’habitais à Lyon Imparfait bruges ved adverbielle udtryk som: maintenant, déjà, encore, toulours, souvent, en ce moment Ledsætninger står næsten altid i imparfait. Dog står ledsætninger, der inledes med quand/lorsque tit i imparfait

39 39. Brugen af futur (fremtid) og futur proche (nær fremtid)
Han kommer i morgen Det vil hun aldrig gøre Ifølge vejrudsigten bliver det godt vejr i morgen Jeg vil fortælle jer sandheden senere Toget kører snart I morgen bliver det godt vejr I bliver overraskede Amélie skal have et barn Il viendra demain Elle ne le fera jamais Selon la météo, il fera beau demain Je vous dirai la vérité plus tard Le train va partir Demain, il va faire beau Vous allez être surpris Amélie va avoir un bébé

40 40. Brugen af conditionnel (fortids fremtid)
Jeg vil gerne have en kop kaffe. Kunne du låne mig 50 euro Han sagde, at han ville sælge sin bil Luc mente, at han ville blive lykkelig med Amélie Hvis han kunne, ville han rejse væk straks Hvis jeg havde 1000 euro, ville jeg rejse til Guadeloupe Je voudrais un café Tu pourrais me prêter 50 euros Il a dit qu’il vendrait sa voiture Luc pensait qu’il serait heureux avec Amélie S’il pouvait, il partirait tout de suite Si j’avais 1000 euros, je ferais un voyage en Guadeloupe

41 41. Brugen af konjunktiv (subjonctif)
Luc vil absolut have, at jeg skal komme Jeg vil hellere have, at I bliver hjemme Mor ønsker, at du skal tage af sted med de andre Jeg ville ønske, at mit arbejde var mere varieret Luc veut absolument que je vienne Je préfère que vous restiez à la maison Maman souhaite que tu partes avec les autres J’aimerais que mon travail soit plus varié

42 42. Brugen af konjunktiv (subjonctif)*
Det er nødvendigt, at jeg gør det Det er vigtigt, at alle er enige Det er nødvendigt, at du tager en aspirin Det er rigtigt, at den film er uinteressant Det er ikke rigtigt, at den film er uinteressant Il est/c’est nécessaire que je le fasse C’est important que tout le monde soit d’accord Il faut que tu prennes une aspirine C’est vrai que ce film est sans intérêt Ce n’est pas vrai que ce film soit sans intérêt De fleste upersonlige konstruktioner udtrykker krav eller en subjektiv vurdering og har konjunktiv i que-sætningen Upersonlige konstruktioner, der udtrykker sandhed eller sikkerhed, følges af indikativ, medmindre de benægtes

43 43.Brug af konjunktiv Jeg vil have, at du siger sandheden
Mor ønsker, at det skal blive regnvejr. Jean kræver, at jeg skal forstå ham Sylvie foreslår, at vi tager på tommelfingeren Je veux que tu dises la vérité Maman souhaite qu’il pleuve. Jean exige que je le comprenne. Sylvie propose que nous fassions de l’autostop

44 44. Brug af konjunktiv Peter er ked af, at du ikke kan tage med ham
Læreren er overrasket over, at eleverne har lavet deres lektier Peter er bange for, at hans hold skal tabe kampen Marcel synes, det er naturligt, at vi protesterer Pierre est triste que tu ne puisses pas aller avec lui Le professeur est surpris que les élèves aient fait leurs devoirs Pierre a peur que son équipe perde le match Marcel trouve naturel que nous protestions

45 45. Brug af indikativ/konjunktiv
Guy håber, at det bliver godt vejr i morgen Jeg siger dig, at det er sandt Jeg siger ikke, at du har uret Pierre benægter, at hans mor skulle være syg Guy espère qu’il fera beau demain Je te dis que c’est vrai Je ne dis pas que tu aies tort Pierre nie que sa mère soit malade

46 46. Brug af konjunktiv Tror De, Marie kan komme? Du skal vide det
Det er muligt, at Luc kommer i morgen. Paul er sandsynligvis taget til Lyon. Croyez-vous que Marie puisse venir? Il faut que tu le saches Il est / c’est possible que Luc vienne demain C’est probable que Paul est allé à Lyon

47 47. Brug af indikativ/konjunktiv
Vi tager af sted, før han kommer. Du må vente, til det bliver mørkt Jeg siger det hele til ham, for at han skal kende sandheden Gør det ikke, uden at jeg får det at vide Jeg må have nogle handsker, der passer til min frakke Nous allons partir avant qu’il vienne Tu dois attendre jusqu’à ce qu’il fasse nuit Je vais tout lui dire pour qu’il sache la vérité Ne le faites pas sans que je le sache Il me faudra des gants qui aillent avec mon manteau

48 48. Brug af indikativ/konjunktiv
Han har endnu ikke fundet en stilling, han synes om. Det er den bedste film, vi nogen sinde har set. Det er det eneste, De kan gøre Paris var den første by, vi besøgte Il n’a pas encore trouvé un poste qui lui plaise C’est le meilleur film que nous ayons jamais vu C’est la seule chose que vous puissiez faire Paris est la première ville que nous avons visitée


Download ppt "1.La Grammaire For at se en oversigt over alle de grammatiske emner højreklikkes på musen og vælges Gå til dias Eksemplerne er taget fra Carte Blanche."

Lignende præsentationer


Annoncer fra Google