Præsentation er lastning. Vent venligst

Præsentation er lastning. Vent venligst

Aalborg Universitetscenter

Lignende præsentationer


Præsentationer af emnet: "Aalborg Universitetscenter"— Præsentationens transcript:

1 Aalborg Universitetscenter
Hvorfor skal sprogstudierne på universitetsniveau indeholde et pensum i teknisk sprog? Gæsteforelæsning Birthe Mousten Aalborg Universitetscenter 22. oktober 2012

2 Indhold: 1) Teknisk sprogs særtræk i forhold til alment sprog
2) Problemområder inden for technical writing 3) Problemområder inden for teknisk oversættelse 4) Leksikografi og terminologi 5) Genrekendskab 6) Tilgange til teknisk sprog

3 Diskussion! “I suggest that effective communication between technical and non-technical people is difficult because technical communication lacks humanity, a personal dimension. I also suggest that dimension is lacking because technical people give up their identity to be considered competent.” (Carol J. Steiner, Royal Melbourne Institute of Technology, Au., Getting personal: Individuality, Innovation and Technical Communication in Technical Writing and Communication, vol. 29(4) ,1999, p. 383.

4 Teknisk sprogs særtræk i forhold til alment sprog
Høj grad af nominalisering Verbalerne enten kopulaverber eller specifikke handleverber => Mix af aktivt og passivt sprog => Deagentivering

5 Teknisk sprogs særtræk i forhold til alment sprog
Typisk engelsk eksempel: Inspection and testing at various in-process steps are performed by manufacturing or quality assurance personnel using any combination of documented prescribed statistical process control techniques, visual inspection and inspection plans.

6 Teknisk sprogs særtræk i forhold til alment sprog
Typiske danske eksempler: Anlægget benyttes i forbindelse med industrielle stege- og kogeprocesser. Den luft, der udsuges, behandles med lys fra anlæggets UV-C-lamper, og de ultraviolette stråler Efter skylning kan papir med blank overflade højglanstørres i varmepresse Påfyldning af brændstof er nødvendig hver tredje time

7 Teknisk sprogs særtræk i forhold til alment sprog
Typisk tysk eksempel: In der großen Perspektive geht es um die Umwelt der Mitarbeiter und um den Eindruck der Patienten von der Klinik. Bakterien sind klein—die größten bekannten Bakterien sind nur 1 Millionstel Meter und somit nicht erkennbar.

8 Teknisk sprogs særtræk i forhold til alment sprog
Typisk tysk eksempel: Wir haben oft Vorräte in den Behandungsräumen statt in einem zentralen Bereich, wo alle Instrumente und Materialien aufzubewahren sind.

9 Teknisk sprogs særtræk i forhold til alment sprog
Årsag: Sprogøkonomi Fokus væk fra personer Fokus over på genstande og processer Fokus på navngivning af ord og begreber Entydighed og præcision Let håndterbarhed

10 Problemområder inden for technical writing
Navngivning af ord og begreber: 1)Viscosity improvement polymers. 2) Solar water heating systems. 3) Antibiotikaresistenz und infektionsverbreitung 4) Ich arbeite mit Malereien, Aquarellen, Kreidezeichnungen und Skulpturen

11 Problemområder inden for technical writing
Forståelse af det faglige område: Dynamic random access memory uses transistors and capacitors to form memory cells Heute sprechen wir über Infektionsverbreitung auf der Makro-, Meso- und Mikro-ebene Förutom hygienaspekter samt miljö- och arbetsmiljö så är det viktigt att alla produkter på kliniken möjliggör en bra logistik.

12 Problemområder inden for teknisk oversættelse
Forståelse af begreberne på kildesproget og mangel på begreber og ord på det sprog, der oversættes til: Engelsk: Floppy disk, RAM, semi-conductor, hard drive, serial access memory Metode: ?

13 Problemområder inden for teknisk oversættelse
Oversættelse af termer og begreber: (som før beskrevet) Oversættelse af strukturen i sproget: Used almost exclusively for computers, magnetic disks can be found in the form of floppy disks and hard drives. Nur die Produkte anzuschauen genügt nicht, man muss auch qualifizierte Informationen von den Herstellern und Händlern einholen.

14 Leksikografi og terminologi
Leksikografi og terminologi har en særlig vigtig plads i fagsprogslingvistikken. Fagsproget skal være præcist. Fagsproget inddeler verden på den måde, som hvert fag har brug for Fagsproget bliver derfor i højere grad kontekstfrit Fx tyveri, simpelt tyveri, indbrud, røveri Fx Fastgørelse af tagsten ved mansard, skotrende og grater kan foretages ved at bore huller og montere stålskrue med blyskive.

15 Genrekendskab Teknisk sprog:
Typisk informationsorienteret og instruktionsorienteret Typisk anvendes flere semiotiske systemer Genrerne løse Smln. juridisk sprog: Typisk argumentationsorienteret og handleorienteret Primært et semiotisk system Nogenlunde fast definerede genrer

16 Genrekendskab Teknisk sprog: Definer teksterne: Nyt luftrensningsanlæg
FAQ Data storage Hanne Sie Tandvårdskliniken – Dental care - Zahnklinik

17 Tilgange Teknisk sprog:
- Leksikalsk orientering (ordene og deres betydning) Stilistisk orientering (formidlingen) Pragmatisk orientering (den funktionelle tilgang) Vidensorientering (fagmand vs. lægmand)


Download ppt "Aalborg Universitetscenter"

Lignende præsentationer


Annoncer fra Google