Præsentation er lastning. Vent venligst

Præsentation er lastning. Vent venligst

Omvejene til Pisa Ole Togeby

Lignende præsentationer


Præsentationer af emnet: "Omvejene til Pisa Ole Togeby"— Præsentationens transcript:

1 Omvejene til Pisa Ole Togeby
Omvejene til Pisa Ole Togeby Ole Togeby: Omvejene til Pisa

2 Omvejene til Pisa Ole Togeby: Omvejene til Pisa

3 Tekstreferat-1 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-1 Pisaomveje-09.wpd I. Lugteflasken 1) Augustus befinder sig i en kro uden for Pisa hvor han er ved at skrive brev til sin ven Karl i Ingolfstadt, 2) han tænker på livet som et spejlkabinet, 3) og på sin hustru Malvina der er skinsyg på sine egne ørenringe, 4) og på fasterens lugteflaske med et tårn på en klippe ved en flod med en bro over og påskriften »Amitié sincère«. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

4 Tekstreferat-2 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-2 Pisaomveje-09.wpd II. Den ulykkelige Hændelse 1) En vogn vælter; Augustus tror at personen i vognen er en mand, men opdager at det er en dame (Carlotta); 2) hun beder ham finde hendes datterdatter, Rosina, og fortælle hende at hun selv, efter ulykken i vognen, ikke kan løfte højre arm og nu vil give hende sin velsignelse. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

5 Tekstreferat-3 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-3 Pisaomveje-09.wpd III. Den gamle Dames Historie 1) Carlotta fortæller at Rosina er hendes steddatters datter, at Rosina blev forlovet med den impotente Potenziani, men elsker sin fætter Mario, 2) at hun med sin veninde Agnese flygtede før brylluppet, men blev fanget og aflagde en ed, 3) at Carlotta også selv aflagde en ed om højre arm og velsignelse, 4) og at Rosina blev gift med Potenziani, men efter en måned fik ophævet ægteskabet hos paven i Rom fordi det ikke var fuldbyrdet, 5) og nu er gravid. 6) Augustus skriver sit brev til sin ven Karl om den dunkle trang og den rette vej. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

6 Omvejene til Pisa Med nogen Undren spurgte Augustus efter et Øjebliks Betænkning, hvor han skulde søge den unge Dame. – »Hun er i Pisa,« sagde Bedstemoderen, »og hendes Navn er Donna Rosina di Gampocorta Gampocorta: adelsslægt i Pisa; flere af byens paladser bærer stadig slægtsnavnet, bl. a. byens rådhus Ole Togeby: Omvejene til Pisa

7 Tekstreferat-3 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-3 Pisaomveje-09.wpd III. Den gamle Dames Historie 1) Carlotta fortæller at Rosina er hendes steddatters datter, at Rosina blev forlovet med den impotente Potenziani, men elsker sin fætter Mario, 2) at hun med sin veninde Agnese flygtede før brylluppet, men blev fanget og aflagde en ed, 3) at Carlotta også selv aflagde en ed om højre arm og velsignelse, 4) og at Rosina blev gift med Potenziani, men efter en måned fik ophævet ægteskabet hos paven i Rom fordi det ikke var fuldbyrdet, 5) og nu er gravid. 6) Augustus skriver sit brev til sin ven Karl om den dunkle trang og den rette vej. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

8 Omvejene til Pisa Men jeg følte paa samme Tid Alderen komme, og jeg vilde heller ikke gerne dø og efterlade hende alene i Verden. Derfor stod jeg tidlig op den Morgen, hun fyldte seksten Aar, og gik alene til Kirken Santa Maria della Spina Santa Maria della Spina: kirke i Pisa ved Arno-floden; spina betyder ‘pig’ eller ‘torn’ og hentyder til kirkens spir Ole Togeby: Omvejene til Pisa

9 Tekstreferat-3 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-3 Pisaomveje-09.wpd III. Den gamle Dames Historie 1) Carlotta fortæller at Rosina er hendes steddatters datter, at Rosina blev forlovet med den impotente Potenziani, men elsker sin fætter Mario, 2) at hun med sin veninde Agnese flygtede før brylluppet, men blev fanget og aflagde en ed, 3) at Carlotta også selv aflagde en ed om højre arm og velsignelse, 4) og at Rosina blev gift med Potenziani, men efter en måned fik ophævet ægteskabet hos paven i Rom fordi det ikke var fuldbyrdet, 5) og nu er gravid. 6) Augustus skriver sit brev til sin ven Karl om den dunkle trang og den rette vej. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

10 Omvejene til Pisa Hun stod lige op og ned i Lysets Skær, saa skøn som den unge St. Michael i Spidsen for de himmelske Hærskarer, og fortalte mig, ganske som om hun skulde have bragt mig et kærkomment Budskab, at hun havde forelsket sig i sin Fætter, Mario, og aldrig i Verden vilde blive nogen anden Mands. Pietro Perugino (Pietro di Cristofero Vanucci), St. Michael, ca. 1499, National Gallery, London| Ole Togeby: Omvejene til Pisa

11 Tekstreferat-3 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-3 Pisaomveje-09.wpd III. Den gamle Dames Historie 1) Carlotta fortæller at Rosina er hendes steddatters datter, at Rosina blev forlovet med den impotente Potenziani, men elsker sin fætter Mario, 2) at hun med sin veninde Agnese flygtede før brylluppet, men blev fanget og aflagde en ed, 3) at Carlotta også selv aflagde en ed om højre arm og velsignelse, 4) og at Rosina blev gift med Potenziani, men efter en måned fik ophævet ægteskabet hos paven i Rom fordi det ikke var fuldbyrdet, 5) og nu er gravid. 6) Augustus skriver sit brev til sin ven Karl om den dunkle trang og den rette vej. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

12 Omvejene til Pisa Nu havde Rosina en Barndomsveninde, Agnese della Gherardesci, som hun hele sit Liv, næst efter mig, havde elsket over alle Mennesker paa Jorden Sankt Agnese (eller Agnete eller Agnes) var en rig og smuk romersk pige på år, som led martyrdøden omkring år 304. Legenderne om hende er blandt de første om jomfrumartyrer. Hun havde viet sig selv til Kristus og afslog derfor alle bejlere, ligesom hun nægtede at ofre til Minerva. Som straf blev hun placeret, til fri afbenyttelse, i et bordel, men blev beskyttet på forskellig mirakuløs vis (i de forskellige legender): en engel gav hende en klædedragt hvidere end sne, hendes hår voksede langt så hun kunne dække sin nøgenhed eller mændene blev blændet af et lysskær så ingen vovede at røre hende; kun én forsøgte sig, men han blev blændet af et lyn og kastedes til jorden; ved bønner fik Agnese ham imidlertid helbredt igen (bordellet lå hvor den nuværende kirke Sant’Agnese in Agone nu ligger på Piazza Navone i Rom). Hun blev dømt til bålet, men ilden gik ud, og til sidst blev hun halshugget eller dræbt med et sværd gennem halsen (hun ligger begravet på det sted hvor hun led martyrdøden, i kirken Sant’Agnese fuori le Mura i Rom). En uge efter hendes dødsdag (og helgendag), d. 21. januar, gik hendes forældre ud for at bede ved hendes grav, og her fik de en vision hvor de så hende omgivet af jomfruer og af et himmelsk lys, og med et lam ved sin side. Agnese della Gherardesci: engelsk udgave: Gherardesca; navnet Agnese er afledt af det græske ord agnes = ’kysk’, men ligner også det latinske ord agnus som betyder ’lam’. Gherardesca er navnet på en person der optræder i Dantes Den guddommelige Komedie ”Helvede” sang XXXII: Ugolino della Gherardesca. Allerede kirkefader Augustin ( ) konstaterer at hendes navn betyder ‘ren’ eller ‘kysk’ på græsk (agnos) og ‘lam’ på latin (agnus). På hendes helgendag bringes to lam til hendes kirke i en ceremoni med røde og hvide farver, der symboliserer henholdsvis martyrdom og renhed, lidelse og sejr – med henvisning til Jesus som Guds lam. Lammene bliver plejet frem til de ofres langfredag. Af deres uld fremstilles pallium, det særlige bånd som paven giver nykårne ærkebiskopper som tegn på deres myndighed. Lammet er St. Agnese’s attribut, og hun er skytspatron for bl.a. jomfruer og voldtægtsofre. Andrea del Santo Santa Agnese, 1529 Domkirken i Pisa Ole Togeby: Omvejene til Pisa

13 Barndomsveninde, Agnese della Gherardesci
Omvejene til Pisa Barndomsveninde, Agnese della Gherardesci Gherardesca er navnet på en person der optræder i Dantes Den guddommelige Komedie ”Helvede” sang XXXII: Ugolino della Gherardesca. Navnet Gherardesca hører til i »Helvede« sang XXXII og XXXIII, dvs. i det dybeste helvede; her møder Dante på sin vandring sammen med Vergil gennem den hinsides verden Ugolino della Gherardesca, som i al evighed er i færd med at æde sin fjende, ærkebiskoppen af Pisa Ruggieri degli Ubaldini. Ugolino var som historisk person fra en velhavende ghibellinerfamilie, men han havde forenet sine styrker med en florentinsk guelfer-slægtnings styrker og havde derved vundet magten i Pisa, som ellers var ghibellinsk. Hans tidligere forbundsfælle, ærkebiskop Ruggieri faldt ham imidlertid i 1288 i ryggen og spærrede ham og fire yngre slægtninge inde i Gualandi-slægtens tårn, hvor de sultede ihjel. Tårnet hedder den dag i dag Hungertårnet, og det ligger på en plads som tidligere hed De syv vejes plads, en stjerneplads midt i Pisa, hvor fra alle veje fører ud af Pisa og derved skærer vejene omkring Pisa. Det er denne historiske begivenhed Dante beskriver i Den guddommelige Komedie. Det dybeste Helvede er i Den guddommelige Komedie reserveret forrædere mod fædreland og venner. Ugolino kan måske betegnes som en forræder mod Pisa, men han er tilsyneladende primært placeret i Helvede for, som en anden bøddel, at effektuere straffen over storforræderen Ruggieri: Ugolino ‘æder’ i al evighed Ruggieri – en straf der matcher den synd han har begået, for Dante antyder at de indespærrede i tårnet måske ligefrem forledtes til kannibalisme (sang XXXII og XXXIII i Molbechs oversættelse): Ole Togeby: Omvejene til Pisa

14 Barndomsveninde, Agnese della Gherardesci
Omvejene til Pisa Barndomsveninde, Agnese della Gherardesci Ugolino var som historisk person fra en velhavende ghibellinerfamilie, men han havde forenet sine styrker med en florentinsk guelfer- slægtnings styrker og havde derved vundet magten i Pisa, som ellers var ghibellinsk. Hans tidligere forbundsfælle, ærkebiskop Ruggieri faldt ham imidlertid i 1288 i ryggen og spærrede ham og fire yngre slægtninge inde i Gualandi- slægtens tårn, hvor de sultede ihjel. Tårnet hedder den dag i dag Hungertårnet, og det ligger på en plads som tidligere hed De syv vejes plads, en stjerneplads midt i Pisa, hvor fra alle veje fører ud af Pisa og derved skærer vejene omkring Pisa. Det er denne historiske begivenhed Dante beskriver i Den guddommelige Komedie. da så vi to i samme ishul bøde; det enes hoved hat var for det andet. Ret som en hungrig bider i sin føde, slog overmanden tænder i den lave, hvor nakkeben og hjerne sammen støde; [...] »Vid da: Jeg er grev Ugolino, hin er Ruggieri, ærkebispen [...] Hvor grum min død var, skal du nu fornemme, og dømme selv, om han har ladt mig lide. Et snævert hul i burets dybe gemme, som efter mig man hungertårnet kaldte, og som for fler skal lukke sine lemme, alt havde vist mig gennem murens spalte mer end én måne, da hin drøm den fule, rev sløret bort og mig min lod fortalte. Nu hørte jeg, de nagled dørens fjæle fast, på det frygtelige tårn, jeg hader; på mine børn jeg stirred uden mæle, jeg græd ej, – jeg blev sten i sjæl og lader ... Der døde han, og sådan så jeg svinde én efter én de tre i tårnets øde den femte og den sjette dag; i blinde gav jeg mig til at famle på de døde, og i to hele døgn jeg på dem kaldte; men da – mer stærk blev sulten, end min møde.« Ole Togeby: Omvejene til Pisa

15 Omvejene til Pisa Denne Agnese var vokset op uden nogen rigtig Tugt og gjorde alt, hvad der faldt hende ind, og ved denne Tid havde hun sat sig i Hovedet, at hun lignede den Milord Byron, som de taler saa meget om; hun fandt paa at klæde sig paa, og at sidde til Hest, som en Mand og at skrive Komedier og Tragedier paa Vers. Milord Byron: engelsk romantisk digter (1788_1924), rejste efter en skilsmisse først til Geneve, hvor Mary Shelley, forfatterinden til Franken-stein, boede sammen med sin mand; i 1817 rejste han til Italien, og i 1821 flygtede han sammen med en italiensk grevinde til Pisa. Thomas Phillips: Lord Byron 1810, The National Portrait Gallery, London Ole Togeby: Omvejene til Pisa

16 Tekstreferat-3 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-3 Pisaomveje-09.wpd III. Den gamle Dames Historie 1) Carlotta fortæller at Rosina er hendes steddatters datter, at Rosina blev forlovet med den impotente Potenziani, men elsker sin fætter Mario, 2) at hun med sin veninde Agnese flygtede før brylluppet, men blev fanget og aflagde en ed, 3) at Carlotta også selv aflagde en ed om højre arm og velsignelse, 4) og at Rosina blev gift med Potenziani, men efter en måned fik ophævet ægteskabet hos paven i Rom fordi det ikke var fuldbyrdet, 5) og nu er gravid. 6) Augustus skriver sit brev til sin ven Karl om den dunkle trang og den rette vej. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

17 Tekstreferat-4 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-4 Pisaomveje-09.wpd IV. Den unge Dames Sorger 1) Augustus tager videre til en ny kro, hvor han af værten hører om prins Potenziani og Giovanni Gastone (Nino), 2) og møder en ung mand som fortæller om en hændelse et år tidligere som har gjort tiden til et fængsel. 3) Han viser sig at være en pige (Agnese). 4) De taler om at manden i kærlighedsforholdet som gæst vil bekræftes, mens kvinden som værtinde vil takkes. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

18 Omvejene til Pisa Det blev sagt, at han paa det sidste var ganske forandret. Han skulde selv have udtalt, at et Mirakel havde krydset hans Vej og omvendt ham til Troen paa Mirakler. Nogle holdt for, at den hellige Dronning Mathilda, af hans eget Hus, en Nat havde vist sig for ham og vendt hans Hjerte fra denne Verden. Dronning Mathilda: mor til den første tysk-romerske kejser Otto I, som blev kronet 962. Mathilda er skytspatron for de uskyldigt anklagede. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

19 Tekstreferat-4 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-4 Pisaomveje-09.wpd IV. Den unge Dames Sorger 1) Augustus tager videre til en ny kro, hvor han af værten hører om prins Potenziani og Giovanni Gastone (Nino), 2) og møder en ung mand som fortæller om en hændelse et år tidligere som har gjort tiden til et fængsel. 3) Han viser sig at være en pige (Agnese). 4) De taler om at manden i kærlighedsforholdet som gæst vil bekræftes, mens kvinden som værtinde vil takkes. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

20 Omvejene til Pisa To gamle Præster hang over deres Vinkaraffel nær ved ildstedet, hvis glødende Kul skinnede paa deres fedtede Kjoler, og den unge Mand, som havde kørt Phaetonen, sad tankefuld og drak et Glas Kaffe, som hans Tjener havde bragt ham, under et stort Billede af Englene, der besøger Abraham. – Hans slanke, unge Skikkelse og fri Holdning var saa yndefulde, at Augustus, der fængsledes af Skønhed, hvor den saa mødte ham, og ydermere i hans rene og tænksomme Træk fandt Lighed med sin Ven Karls Ansigt dengang da han havde været ung Student, Gang paa Gang følte sit Blik draget til ham Englene, der besøger Abraham: I Første Mosebog fortælles historien om Herren og to engle som først besøger Abraham og lover at hans aldrende kone Sara skal føde et barn; senere går de ned og ødelægger Sodoma og Gomorra fordi mændene dér vil stille deres lyst på dem. Andrej Rublov, The Old Testament Trinity, , The Tretyakov Gallery, Moscow, Russia Ole Togeby: Omvejene til Pisa

21 Tekstreferat-4 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-4 Pisaomveje-09.wpd IV. Den unge Dames Sorger 1) Augustus tager videre til en ny kro, hvor han af værten hører om prins Potenziani og Giovanni Gastone (Nino), 2) og møder en ung mand som fortæller om en hændelse et år tidligere som har gjort tiden til et fængsel. 3) Han viser sig at være en pige (Agnese). 4) De taler om at manden i kærlighedsforholdet som gæst vil bekræftes, mens kvinden som værtinde vil takkes. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

22 Lucas Cranach den Ældre: Adam og Eva, 1528 Uffizi Firenze
Omvejene til Pisa Det er hændt mig selv, Gang paa Gang, at en Dame har erklæret, at jeg gjorde hende ulykkelig, og at hun ønskede, at baade hun og jeg var døde, netop som jeg gjorde mit bedste for at gøre hende lykkelig. Det er jo nu saa længe siden, at Adam og Eva, « hans Blik søgte tværs over Stuen til et stort Billede af dem, –»først gjorde hinandens Bekendtskab i Haven, og det maa kaldes et sørgeligt Resultat, naar vi endnu ikke kan gøre hinanden tilpas.« Lucas Cranach den Ældre: Adam og Eva, 1528 Uffizi Firenze Ole Togeby: Omvejene til Pisa

23 Tekstreferat-4 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-4 Pisaomveje-09.wpd IV. Den unge Dames Sorger 1) Augustus tager videre til en ny kro, hvor han af værten hører om prins Potenziani og Giovanni Gastone (Nino), 2) og møder en ung mand som fortæller om en hændelse et år tidligere som har gjort tiden til et fængsel. 3) Han viser sig at være en pige (Agnese). 4) De taler om at manden i kærlighedsforholdet som gæst vil bekræftes, mens kvinden som værtinde vil takkes. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

24 Tekstreferat-5 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-5 Pisaomveje-09.wpd V. Historien om den lejede Morder (A. Monti og Talbot) 1) Augustus hører i kroen på at Potenziani taler til Nino, bl.a. om dennes køb af Correggios maleri Danaë, 2) og at han fortæller en historie om at digteren Monti var tungsindig fordi hans Don Juan var hjemfalden til evig fortabelse; at Talbot mente at det er mennesker af kød og blod der kommer i Helvede, 3) og om at Monti skød Talbot. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

25 Valerio Cioli, Bacchus, 1560, Boboli, Firenze
Omvejene til Pisa Den af de tre, som straks tildrog sig Augustus’ Opmærksomhed, saaledes som han vilde tiltrække sig Opmærksomheden overalt, hvor han viste sig, var en Mand paa omkring tresindstyve Aar, meget høj og umaadelig svær. Han var klædt i sort med udsøgt Elegance, hans Linned var snehvidt, han havde mange Ringe paa Fingrene, og i hans store Halsbind lynede en pragtfuld Diamant. Hans lokkede Haar var farvet kulsort, og Ansigtet sminket og pudret med stor Kunst. Tiltrods for sin enorme Fedme og det stramme Korset, hvori han var snøret ind, bevægede han sig med ubeskrivelig Ynde, som om han havde en egen Rytme i Kroppen. – »Alt i alt«, tænkte Augustus, »hvis man kunde komme helt bort fra det konventionelle Begreb om, hvordan et Menneske skal se ud, maatte han siges at være en Genstand af stor og sjælden Skønhed, som vilde gøre Indtryk, hvor den blev sat, og f. Eks. være et overmaade virkningsfuldt Afgudsbillede.« Valerio Cioli, Bacchus, 1560, Boboli, Firenze Ole Togeby: Omvejene til Pisa

26 Tekstreferat-5 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-5 Pisaomveje-09.wpd V. Historien om den lejede Morder (A. Monti og Talbot) 1) Augustus hører i kroen på at Potenziani taler til en ung mand, bl.a. om dennes køb af Correggios maleri Danaë, 2) og at han fortæller en historie om at digteren Monti var tungsindig fordi hans Don Juan var hjemfalden til evig fortabelse; at Talbot mente at det er mennesker af kød og blod der kommer i Helvede, 3) og om at Monti skød Talbot. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

27 Omvejene til Pisa Dog – jeg har hørt om Dig, jeg har kunnet følge Dine Veje og ved, at Du ganske nylig har købt Dig en Danaë af Correggio og et Spand paa seksten brogede Heste fra Cascini til Din nye Berlinervogn.« Danaë: i den græske mytologi datter af Eurydike og Akrisius, moder til Perseus, hende som skønt spærret inde i et tårn, blev besvangret af Zeus i skikkelse af gylden regn. Correggio: italiensk maler, ca Billedet af Danaë er malet i og hænger i Galleria Borghese i Rom. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

28 Tekstreferat-5 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-5 Pisaomveje-09.wpd V. Historien om den lejede Morder (A. Monti og Talbot) 1) Augustus hører i kroen på at Potenziani taler til en ung mand, bl.a. om dennes køb af Correggios maleri Danaë, 2) og at han fortæller en historie om at digteren Monti var tungsindig fordi hans Don Juan var hjemfalden til evig fortabelse; at Talbot mente at det er mennesker af kød og blod der kommer i Helvede, 3) og om at Monti skød Talbot. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

29 Caravaggio, Johannes Døberen, 1610, Galleria Borghese, Rom
Omvejene til Pisa Den unge Mand, til hvem han talte, og hvis Arm han holdt, syntes paa sin Side at skænke ham meget ringe Opmærksomhed. Idet Augustus betragtede denne unge Kavaler, begreb han, at Folket i dette Land maatte have høje Tanker om hans Skønhed. Han havde i Italien besøgt mange Malerigallerier, og det slog ham straks, at en skøn Yngling fra et af dem, Johannes Døberen, næret af vild Honning og Græshopper, Johannes Døberen [...] St. Sebastian: to yndede motiver for malerier i renæssancen. Johannes Døberen er den Johannes som døbte Jesus. Om ham står der (Matthæus 3,4) at han bar klæder af kamelhår og havde et læderbælte om livet, og hans føde var græshopper og vildhonning. Caravaggio, Johannes Døberen, 1610, Galleria Borghese, Rom Ole Togeby: Omvejene til Pisa

30 Omvejene til Pisa den unge St. Sebastian fuld af Pile, eller selve en Engel fra den aabnede Grav kunde være traadt ud af sin Ramme, have klædt sig paa med skødesløs Elegance, og set nøjagtig saaledes ud. Han havde endogsaa, i en hel Skala af brune Farvetoner i Lød, Lokker og Øjne, noget af de gamle Maleriers Patina, og dertil det særegne Udtryk af ikke at tænke paa nogen Verdens Ting, som maa passe i Paradis, hvor Tænkning er overflødiggjort. Sebastian var en højtstående romersk soldat; da det i 305 blev afsløret at han var kristen og havde hjulpet forfulgte kristne, dømte kejser Diocletian ham til døden, men han overlevede mirakuløst pileskuddene -- og døde først martyrdøden da han blev pisket ihjel. Antonello da Messina, St. Sebastian, , Gemäldegalerie, Dresden Ole Togeby: Omvejene til Pisa

31 Tekstreferat-5 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-5 Pisaomveje-09.wpd V. Historien om den lejede Morder (A. Monti og Talbot) 1) Augustus hører i kroen på at Potenziani taler til Nino, bl.a. om dennes køb af Correggios maleri Danaë, 2) og at han fortæller en historie om at digteren Monti var tungsindig fordi hans Don Juan var hjemfalden til evig fortabelse; at Talbot mente at det er mennesker af kød og blod der kommer i Helvede, 3) og om at Monti skød Talbot. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

32 Tekstreferat-6 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-6 Pisaomveje-09.wpd (B. Adelsmanden og bravoen) 1) Augustus hører dernæst Potenziani fortælle en historie om at en adelsmand svigtes af en ung ven 2) og får en bravo til for betaling at dræbe denne unge ven, 3) at bravoen kl. et om natten, efter drabet, beretter for adelsmanden at stiletten har været tre gange i hjertet på den unge mand, 4) at bravoen har samvittighedsnag, mens adelsmanden forsikrer ham om at han ikke er skyldig, men kan ‘to sig i lammets blod’; det er adelsmanden selv der med henvisning til hensigten bærer skylden, 5) at den unge mand, der skulle være dræbt, efter en måned dukker op i Rom, 6) at adelsmanden tænker at handlingen tilintetgør hensigten, og at Helvede er for folk der ikke fik udrettet hvad de ville, og at Potenziani til sidst siger: »For hvilken Sum solgte min Skyldner mig?« 7) Augustus hører at Nino svarer at historien mangler en slutning, og at der bliver aftalt duel på pistoler næste morgen. 8) Augustus bliver sekundant for Nino. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

33 Omvejene til Pisa Der kunde vist findes de Skolastikere, som vilde holde for, at Din Del i det har været fuldkommen illusorisk, og at Du endnu har Tid til at to Dine Klæder i Lammets Blod og gøre dem hvide som Uld. Agnus Dei, de florentinske uldhandleres laugsmærke, 1300-tallet, fresko i Palazzo della lana, Firenze to Dine Klæder i Lammets Blod: dvs. ’vaske dine Klæder’, citat fra Johannes’ Åbenbaring 7.14. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

34 Tekstreferat-6 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-6 Pisaomveje-09.wpd (B. Adelsmanden og bravoen) 1) Augustus hører dernæst Potenziani fortælle en historie om at en adelsmand svigtes af en ung ven 2) og får en bravo til for betaling at dræbe denne unge ven, 3) at bravoen kl. et om natten, efter drabet, beretter for adelsmanden at stiletten har været tre gange i hjertet på den unge mand, 4) at bravoen har samvittighedsnag, mens adelsmanden forsikrer ham om at han ikke er skyldig, men kan ‘to sig i lammets blod’; det er adelsmanden selv der med henvisning til hensigten bærer skylden, 5) at den unge mand, der skulle være dræbt, efter en måned dukker op i Rom, 6) at adelsmanden tænker at handlingen tilintetgør hensigten, og at Helvede er for folk der ikke fik udrettet hvad de ville, og at Potenziani til sidst siger: »For hvilken Sum solgte min Skyldner mig?« 7) Augustus hører at Nino svarer at historien mangler en slutning, og at der bliver aftalt duel på pistoler næste morgen. 8) Augustus bliver sekundant for Nino. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

35 Omvejene til Pisa Men den fede, gamle Mand stødte ham fra sig. Hans Ansigt forblev i nogle Sekunder ubevægeligt som en Maske. Derefter begyndte det at lyse og gløde, som om et Lys var blevet tændt bag hans Træk, med en sælsom, triumferende Straaleglans. Det var umuligt at sige, om han virkelig rødmede bag Sminken, men som om det havde været dækket af dyb Rødme, gav hans Ansigt Indtryk af en hemmelighedsfuldt forøget, oprindelig Livskraft. Han havde set gammel ud, mens han havde fortalt sin Historie. Nu knejsede han med Ungdommens, ja, med Barndommens sorgløse Herskerkraft. Det blev med eet Augustus fuldkommen klart, hvem det var, han lignede: han havde de fulde, rige Former og den vældige Styrke bag dem, som man finder hos Bacchus, Vinens Gud. Luftkredsen om ham tog til at tindre med hans Straalekraft, som om den gamle Gud havde aabenbaret sig, vinløvkranset, for de forfærdede Dødelige. Bacchus, Vinens gud: Efter beskrivelsen af Potenziani som meget høj og umaadelig svær, med en enorm Fedme, men ubeskrivelig Ynde, og som Bacchusspringvandet, er Potenziani som taget ud af Rubens’ maleri Baccanale Ole Togeby: Omvejene til Pisa

36 Tekstreferat-6 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-6 Pisaomveje-09.wpd (B. Adelsmanden og bravoen) 1) Augustus hører dernæst Potenziani fortælle en historie om at en adelsmand svigtes af en ung ven 2) og får en bravo til for betaling at dræbe denne unge ven, 3) at bravoen kl. et om natten, efter drabet, beretter for adelsmanden at stiletten har været tre gange i hjertet på den unge mand, 4) at bravoen har samvittighedsnag, mens adelsmanden forsikrer ham om at han ikke er skyldig, men kan ‘to sig i lammets blod’; det er adelsmanden selv der med henvisning til hensigten bærer skylden, 5) at den unge mand, der skulle være dræbt, efter en måned dukker op i Rom, 6) at adelsmanden tænker at handlingen tilintetgør hensigten, og at Helvede er for folk der ikke fik udrettet hvad de ville, og at Potenziani til sidst siger: »For hvilken Sum solgte min Skyldner mig?« 7) Augustus hører at Nino svarer at historien mangler en slutning, og at der bliver aftalt duel på pistoler næste morgen. 8) Augustus bliver sekundant for Nino. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

37 Tekstreferat-7 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-7 Pisaomveje-09.wpd VI. Marionetterne (A. Agnese og Nino i kirken) 1) Augustus refererer samtalerne i kroen for Agnese, som spørger til forskellige detaljer og rødmer. Hun spørger om to duellanter kan ramme hinanden samtidigt, og Augustus finder hende grum. 2) Hun får derefter at vide at den unge mand er Nino, og hun fortæller at hun har mødt ham da hun havde sin første altergang 5 år tidligere. (B. Sandhedens Hævn) 1) Augustus og Agnese overværer »Sandhedens Hævn« om løgne der bliver til sandhed; Augustus mener at han omsider er kommet ind i en Marionetkomedie og vil passe på ikke at komme ud af den igen. (C. Potifars Hustru) 1) Nino spørger Augustus om den unge mand han er sammen med, vil være sekundant for Potenziani, og Augustus spørger den forklædte Agnese, der siger ja og nu kalder sig Eniolo Gherardesci. Hun overbringer selv Nino sit ja ved at fortælle 2) historien om Potifars hustru, som efter mange år beder om en orden til sin svigersøn, hvortil han svarer at han drømte at han gav stjernen Aldebaran, der faldt ned fra sin bane, til hende, og at svigersønnen derfor vil få medaljen. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

38 Omvejene til Pisa Hun brugte ikke hverken Sminke eller Pudder, saa han kunde følge hendes Blods Bølge, idet den steg fra Halsbindet til Haaret indtil hele hendes Ansigt glødede som efter voldsomt Løb eller stærk Vin. Det var her – i en lettere Udgave, fordi hun hverken legemligt eller aandeligt havde hans vældige Vægt, – selve hans guddommelige Metamorphose gentaget, og hun havde meget vel kunnet indtage sin Plads i den gamle Dionysos’ Følge, i en ung Bacchantindes Skikkelse, eller maaske, efter det stærke Lys i hendes Øjne at dømme, som en af hans Leoparder. guddommelig Metamorphose: forvandling, en allusion til Ovids Metamorphoses (2 fvt.-år 9), som fortæller forvandlingsfabler fra den græsker mytologi. Det synes som om det er denne version af de græske sagn Karen Blixen hentyder til, fx om Apollon og Dafne . Michelangelo Merisi da Caravaggio, Den unge Bacchus, 1593, Uffizi, Firenze Ole Togeby: Omvejene til Pisa

39 Tekstreferat-7 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-7 Pisaomveje-09.wpd VI. Marionetterne (A. Agnese og Nino i kirken) 1) Augustus refererer samtalerne i kroen for Agnese, som spørger til forskellige detaljer og rødmer. Hun spørger om to duellanter kan ramme hinanden samtidigt, og Augustus finder hende grum. 2) Hun får derefter at vide at den unge mand er Nino, og hun fortæller at hun har mødt ham da hun havde sin første altergang 5 år tidligere. (B. Sandhedens Hævn) 1) Augustus og Agnese overværer »Sandhedens Hævn« om løgne der bliver til sandhed; Augustus mener at han omsider er kommet ind i en Marionetkomedie og vil passe på ikke at komme ud af den igen. (C. Potifars Hustru) 1) Nino spørger Augustus om den unge mand han er sammen med, vil være sekundant for Potenziani, og Augustus spørger den forklædte Agnese, der siger ja og nu kalder sig Eniolo Gherardesci. Hun overbringer selv Nino sit ja ved at fortælle 2) historien om Potifars hustru, som efter mange år beder om en orden til sin svigersøn, hvortil han svarer at han drømte at han gav stjernen Aldebaran, der faldt ned fra sin bane, til hende, og at svigersønnen derfor vil få medaljen. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

40 Omvejene til Pisa Den Komedie, som opførtes, var den klassiske »Sandhedens Hævn«, den mest fortryllende af alle Marionetkomedier. ”Sandhedens Hævn”: en marionetkomedie skrevet af Karen Blixen og udgivet i Tilskueren Handlingen er som refereret i det følgende, og citaterne er præcise. Naar Komediens Damer er alene paa Scenen, taler de paa Vers: dette er nok ikke usandt, men kvinderne er ikke alene på scenen på noget tidspunkt, og de taler derfor ikke på vers i dette stykke. Enhver vil huske, at Handlingen drejer sig om den Forbandelse, som en Heks nedkalder over Kroen, hvori alle Stykkets Personer er forsamlede og som gaar ud paa, at enhver Løgn, der udtales deri, paa Stedet bliver Sandhed. Derved kommer den beregnende, unge Pige, som ved at hykle Kærlighed vil skaffe sig en rig Ægtemand, til virkelig at elske ham, Praleren bliver Helt, den Skinhellige omvender sig, og den rige, gamle Gnier, der jamrer over sin Fattigdom, bliver, inden Tæppet falder, bestjaalen for alle sine Penge. Naar Komediens Damer er alene paa Scenen, taler de paa Vers, men de mandlige Rollers Sprog er overmaade groft, en ung Dreng, den eneste Uskyldige i det fordærvede Milieu, har et Par meget smukke Sange til Mandolinaccompagnement bag Scenen. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

41 Tekstreferat-7 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-7 Pisaomveje-09.wpd VI. Marionetterne (A. Agnese og Nino i kirken) 1) Augustus refererer samtalerne i kroen for Agnese, som spørger til forskellige detaljer og rødmer. Hun spørger om to duellanter kan ramme hinanden samtidigt, og Augustus finder hende grum. 2) Hun får derefter at vide at den unge mand er Nino, og hun fortæller at hun har mødt ham da hun havde sin første altergang 5 år tidligere. (B. Sandhedens Hævn) 1) Augustus og Agnese overværer »Sandhedens Hævn« om løgne der bliver til sandhed; Augustus mener at han omsider er kommet ind i en Marionetkomedie og vil passe på ikke at komme ud af den igen. (C. Potifars Hustru) 1) Nino spørger Augustus om den unge mand han er sammen med, vil være sekundant for Potenziani, og Augustus spørger den forklædte Agnese, der siger ja og nu kalder sig Eniolo Gherardesci. Hun overbringer selv Nino sit ja ved at fortælle 2) historien om Potifars hustru, som efter mange år beder om en orden til sin svigersøn, hvortil han svarer at han drømte at han gav stjernen Aldebaran, der faldt ned fra sin bane, til hende, og at svigersønnen derfor vil få medaljen. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

42 Omvejene til Pisa »Prins,« sagde hun, »dengang da Joseph var Premierminister i Ægypten, og Potiphars Hustru en gammel Dame, Tintoretto, Joseph og Potiphars hustru, 1555, Museo del Prado, Madrid Potiphars Hustru: Historien om Josef og Potifars hustru fortælles i Første Mosebog 39, i Koranen sura 12 og hos den persiske digter Jami. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

43 Tekstreferat-7 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-7 Pisaomveje-09.wpd VI. Marionetterne (A. Agnese og Nino i kirken) 1) Augustus refererer samtalerne i kroen for Agnese, som spørger til forskellige detaljer og rødmer. Hun spørger om to duellanter kan ramme hinanden samtidigt, og Augustus finder hende grum. 2) Hun får derefter at vide at den unge mand er Nino, og hun fortæller at hun har mødt ham da hun havde sin første altergang 5 år tidligere. (B. Sandhedens Hævn) 1) Augustus og Agnese overværer »Sandhedens Hævn« om løgne der bliver til sandhed; Augustus mener at han omsider er kommet ind i en Marionetkomedie og vil passe på ikke at komme ud af den igen. (C. Potifars Hustru) 1) Nino spørger Augustus om den unge mand han er sammen med, vil være sekundant for Potenziani, og Augustus spørger den forklædte Agnese, der siger ja og nu kalder sig Eniolo Gherardesci. Hun overbringer selv Nino sit ja ved at fortælle 2) historien om Potifars hustru, som efter mange år beder om en orden til sin svigersøn, hvortil han svarer at han drømte at han gav stjernen Aldebaran, der faldt ned fra sin bane, til hende, og at svigersønnen derfor vil få medaljen. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

44 Tekstreferat-8 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-8 Pisaomveje-09.wpd VII. Duellen (A. Forberedelserne til duellen) 1) Augustus, Nino, Agnese (stadig forklædt som mand), og Potenziani stiller op til duellen. (B. Agneses historie) 1) Agnese standser handlingen og siger at Potenziani ikke må dø førend han har hørt historien om 2) at Rosina et år tidligere ved midnat sneg sig ud af sin mands, Potenzianis, hus for at møde Mario, og at hendes veninde tog hendes plads i sengen indtil hun kom tilbage kl. et. 3) Augustus forstår ikke et ord, og Potenziani spørger pigen: Hvem har sendt Dem? Hun svarer at hun selv er denne veninde, Agnese della Gherardesci; det var hende der spillede skak med professor Pacchini. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

45 Tekstreferat-9 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-9 Pisaomveje-09.wpd (C. Potenzianis død) 1) Potenziani siger undskyld til Agnese. 2) Han ville, hvis han havde opdaget det, have taget tøjet fra Rosina og Mario og under trusler ladet dem være alene om natten (Potenziani rødmer) og så stadig have haft Rosina at lege med, men han var for lille for Guds planer. 3) Potenziani beder Nino om tilgivelse, 4) han udbryder: »Carlotta«, og dør, 5) pistolen går af, og kuglen strejfer Augustus, som tænker på sin kone. 6) Et tableau som om Potenziani farer til himmels som en anden Jesus. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

46 Omvejene til Pisa De blev staaende ganske stille omkring den Døde. Den gamle Prins var bestandig saa fuldstændig Midtpunktet i deres Kreds, at det var, som om han havde været ifærd med langsomt at stige til Himmels, og som om de havde været hans forladte Disciple, der fra Jorden stirrede efter ham. stige til Himmels: allusion til Jesus’ himmelfart som er beskrevet i Apostlenes Gerninger , og som der findes flere billeder af i renæssancen. Andrea Mantegna, Kristi Himmelfart, , Uffizi, Firenze, Ole Togeby: Omvejene til Pisa

47 Tekstreferat-9 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-9 Pisaomveje-09.wpd (C. Potenzianis død) 1) Potenziani siger undskyld til Agnese. 2) Han ville, hvis han havde opdaget det, have taget tøjet fra Rosina og Mario og under trusler ladet dem være alene om natten (Potenziani rødmer) og så stadig have haft Rosina at lege med, men han var for lille for Guds planer. 3) Potenziani beder Nino om tilgivelse, 4) han udbryder: »Carlotta«, og dør, 5) pistolen går af, og kuglen strejfer Augustus, som tænker på sin kone. 6) Et tableau som om Potenziani farer til himmels som en anden Jesus. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

48 Tekstreferat-10 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-10 Pisaomveje-09.wpd VIII. Den befriede fange 1) Nino og Agnese alene tilbage, Agnese ser Nino i ansigtet, mens hanen galer. 2) Nino citerer Dante om den fordums kærlighed, urørt af tiden. 3) Nino siger at da han gik fra hende, forvandledes hun som Dafne til et laurbærtræ; da slog uret et. I et år har han ikke tænkt på andet. 4) Nino citerer Dante, bl.a. at denne besvimer på grund af anger, men så kan Nino ikke huske mere af teksten. 5) Agnese svarer ved at citere Dantes Beatrice om at han skal tage sig sammen, og om at det er Gud der hævner. 6) Agnese føler sig befriet fra tidens fængsel, hjælper Augustus med at finde Rosina, tilgiver Potenziani, og synes at Nino blev uretfærdigt anklaget. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

49 ».... jeg saa en Kvinde, da mit Blik sig hæved, –
Omvejene til Pisa ».... jeg saa en Kvinde, da mit Blik sig hæved, – og skønt det var saa længe, længe siden, mig hendes Nærhed havde gennembævet, – fornam min Sjæl, – thi Øjets Hjælp var liden, – alt ved den høje Kraft, som hun udsendte, den fordums Kærlighed, urørt af Tiden...« jeg saa en Kvinde: citat fra Molbechs oversæt- telse af Dante Alighieri: Den guddommelige Komedie (1307_21) ”Skærsilden” sang XXX vers I den engel- ske udgave står citatet på italiensk. William Blake ( ) Beatrice henvender sig til Dante, Tate Gallery, London Ole Togeby: Omvejene til Pisa

50 Tekstreferat-10 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-10 Pisaomveje-09.wpd VIII. Den befriede fange 1) Nino og Agnese alene tilbage, Agnese ser Nino i ansigtet, mens hanen galer. 2) Nino citerer Dante om den fordums kærlighed, urørt af tiden. 3) Nino siger at da han gik fra hende, forvandledes hun som Dafne til et laurbærtræ; da slog uret et. I et år har han ikke tænkt på andet. 4) Nino citerer Dante, bl.a. at denne besvimer på grund af anger, men så kan Nino ikke huske mere af teksten. 5) Agnese svarer ved at citere Dantes Beatrice om at han skal tage sig sammen, og om at det er Gud der hævner. 6) Agnese føler sig befriet fra tidens fængsel, hjælper Augustus med at finde Rosina, tilgiver Potenziani, og synes at Nino blev uretfærdigt anklaget. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

51 Omvejene til Pisa »Jeg gik fra Dem,« sagde han, med den samme hæse ligesom rædselsslagne Stemme, »jeg var allerede gaaet fra Dem. Men da jeg kom til Døren vendte jeg mig om. De sad op i Sengen. – Dit Ansigt var i Skygge, men Lampen lyste over Din Ryg og Dine Skuldre. Du var nøgen, jeg havde jo revet Dine Klæder af. Sengen havde gyldne og grønne Gardiner, som en Skov, som en af mine egne Skove i Bjærgene, og Du, Du var Daphne paa mit Billede, der vender sig bort og forvandles til et Laurbærtræ. Og jeg stod i Mørket! – Da slog Uhret eet. I et Aar!« skreg han, »i et Aar har jeg ikke tænkt paa andet end det ene Øjeblik.» De sad op i Sengen. Dit Ansigt var i Skygge: skiftet mellem De og du findes - af gode grunde - ikke i den engelske udgave, hvor der står: you were sitting in the bed - Your face was in the shadow. Daphne: allusion til historien om Apollon og Dafne, som den fortælles i Ovids Forvand- linger. Her står paa mit Billede, den mest kendte fremstilling af Apollon og Dafne i den italienske kunst er imidlertid Gianlorenzo Berninis statue (1618) som står i Galleria Borghese i Rom. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

52 Omvejene til Pisa Det er denne statue Ivan Z. Sørensen og jeg har brugt til forsiden af vores bog om ”Veejene omkring Pisa” Ole Togeby: Omvejene til Pisa

53 Tekstreferat-10 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-10 Pisaomveje-09.wpd VIII. Den befriede fange 1) Nino og Agnese alene tilbage, Agnese ser Nino i ansigtet, mens hanen galer. 2) Nino citerer Dante om den fordums kærlighed, urørt af tiden. 3) Nino siger at da han gik fra hende, forvandledes hun som Dafne til et laurbærtræ; da slog uret et. I et år har han ikke tænkt på andet. 4) Nino citerer Dante, bl.a. at denne besvimer på grund af anger, men så kan Nino ikke huske mere af teksten. 5) Agnese svarer ved at citere Dantes Beatrice om at han skal tage sig sammen, og om at det er Gud der hævner. 6) Agnese føler sig befriet fra tidens fængsel, hjælper Augustus med at finde Rosina, tilgiver Potenziani, og synes at Nino blev uretfærdigt anklaget. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

54 Omvejene til Pisa »Min Ven, gode danske Greve,« sagde hun. »Lad os dog bryde op med det samme. Lad os skynde os til Pisa. Thi ser De, jeg er fri nu. Lad os skynde os til Pisa: det må være til et af Gampocorta-familiens paladser, fx den nuværende rådhusbygning som stadig bærer slægtsnavnet. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

55 Tekstreferat-10 Pisaomveje-09.wpd
Omvejene til Pisa Tekstreferat-10 Pisaomveje-09.wpd VIII. Den befriede fange 1) Nino og Agnese alene tilbage, Agnese ser Nino i ansigtet, mens hanen galer. 2) Nino citerer Dante om den fordums kærlighed, urørt af tiden. 3) Nino siger at da han gik fra hende, forvandledes hun som Dafne til et laurbærtræ; da slog uret et. I et år har han ikke tænkt på andet. 4) Nino citerer Dante, bl.a. at denne besvimer på grund af anger, men så kan Nino ikke huske mere af teksten. 5) Agnese svarer ved at citere Dantes Beatrice om at han skal tage sig sammen, og om at det er Gud der hævner. 6) Agnese føler sig befriet fra tidens fængsel, hjælper Augustus med at finde Rosina, tilgiver Potenziani, og synes at Nino blev uretfærdigt anklaget. Ole Togeby: Omvejene til Pisa

56 Tekstreferat-11 Pisaomveje-09.wpd
IX. Afskedsgaven 1) Augustus tager efter forskellige oplevelser i Pisa ud til Carlotta, hvor han møder Carlotta og Rosina med det nyfødte barn Carlo, 2) som ifølge Carlotta er midtpunktet i Guds mosaikværk, billedet af ‘Den hellige Familie’ med Carlotta i Anna s rolle, 3) Carlotta fortæller om en pige som hun havde mødt i sin ungdom, hun giver Augustus hendes lugteflaske med Lindenborg på, og påskriften »Amitié sincère«. Augustus røber ikke at han har pendanten i lommen, men ser sig i spejlet.

57 »Som lille Pige,« sagde hun, »fik jeg den Regel indprentet, at man aldrig skulde vise et halvfærdigt Arbejde til en Dumrian. Men hvad andet gør vel den gode Gud imod os hele Livet igennem? – Hvis han fra Begyndelsen havde vist mig dette Barn, da vilde jeg have været saa from som et Lam, og den Almægtige kunde have redet mig i Silkebaand hvorhen han vilde. Leonardo da Vinci: l’Epifania “De hellige tre kongers tilbedelse”

58 Tekstreferat-11 Pisaomveje-09.wpd
IX. Afskedsgaven 1) Augustus tager efter forskellige oplevelser i Pisa ud til Carlotta, hvor han møder Carlotta og Rosina med det nyfødte barn Carlo, 2) som ifølge Carlotta er midtpunktet i Guds mosaikværk, billedet af ‘Den hellige Familie’ med Carlotta i Josephs rolle, 3) Carlotta fortæller om en pige som hun havde mødt i sin ungdom, hun giver Augustus hendes lugteflaske med Lindenborg på, og påskriften »Amitié sincère«. Augustus røber ikke at han har pendanten i lommen, men ser sig i spejlet.

59 Omvejene til Pisa En Tjener bragte dem Vin og nogle meget Smukke Ferskner, og den unge Fader kom ind, blev forestillet og sluttede Sig til Selskabet. Han indtog dog ingen mere fremtrædende Plads i Billedet end den, som kunde være tilfaldet den yngste af de hellige tre Konger ; den gamle Grevinde havde selv overtaget Josephs Rolle. Josephs Rolle: det var et almindeligt motiv i renæssancen at fremstille den hellige familie uden Joseph, men med Marias moder Anna i hans sted, et motiv som i ikonografien hedder Anna selvtredje. Masaccio and Masolino, Saint Anne, the Madonna and Child and Five Angels, 1424, Uffizi, Firenze, De hellige tre Konger: i Mattæus 2,1-12 fortælles om et antal vise mænd fra Østen; de bliver i senere legender til tre hellige konger, som får navnene: Balthasar (den yngste, ofte afbildet som neger), Kaspar og Melchior. Utallige malerier skildrer deres tilbedelse (adorazione) af gudens tilsynekomst (epifani). Ole Togeby: Omvejene til Pisa

60 Tekstreferat-11 Pisaomveje-09.wpd
IX. Afskedsgaven 1) Augustus tager efter forskellige oplevelser i Pisa ud til Carlotta, hvor han møder Carlotta og Rosina med det nyfødte barn Carlo, 2) som ifølge Carlotta er midtpunktet i Guds mosaikværk, billedet af ‘Den hellige Familie’ med Carlotta i Anna s rolle, 3) Carlotta fortæller om en pige som hun havde mødt i sin ungdom, hun giver Augustus hendes lugteflaske med Lindenborg på, og påskriften »Amitié sincère«. Augustus røber ikke at han har pendanten i lommen, men ser sig i spejlet.

61 Augustus saa paa den, og uvilkaarlig søgte hans Haand op til hans eget Bryst. Det var en lille Lugteflaske i Form af et Hjerte. Paa den klare Porcelænsgrund var der malet et Landskab med store Træer og et hvidt Hus. Idet lian betragtede det, genkendte lian sit eget Hjem i Danmark. Han gensaa Lindenborgs høje Tag, de to store Elme foran Indkørslen og den lange Lindeallé bag Slottet. Stenbænken under Elmen var gengivet med stor Omhu. Under det hele stod paa et slynget Baand Ordene »Amitié sincère«.

62 Tekstreferat-11 Pisaomveje-09.wpd
IX. Afskedsgaven 1) Augustus tager efter forskellige oplevelser i Pisa ud til Carlotta, hvor han møder Carlotta og Rosina med det nyfødte barn Carlo, 2) som ifølge Carlotta er midtpunktet i Guds mosaikværk, billedet af ‘Den hellige Familie’ med Carlotta i Anna s rolle, 3) Carlotta fortæller om en pige som hun havde mødt i sin ungdom, hun giver Augustus hendes lugteflaske med Lindenborg på, og påskriften »Amitié sincère«. Augustus røber ikke at han har pendanten i lommen, men ser sig i spejlet.

63 Historien om Bravoen

64

65

66

67 Historien om Potifars hustru

68

69 I Den afrikanske Farm III omtaler Karen Blixen en ung muslimsk somali-kvinde:

70 Yussuf og Zuleika Der er flere vigtige forskelle på den jødiske og den muslimske udgave af historien, som peger på det der, ifølge Karen Blixen, er den rigtige Sammenhæng i Historien: For det første er Yussuf tiltrukket af Zuleika som hun er af ham, men som en Guds tjener holder han stand. For det andet: Da Yussuf flygter fra Zuleika, river hun hans skjorte i stykker bagfra (mens han i Bibelen blot lader hende beholde kjortlen). De møder så i døren Potifar (som hedder Aziz og er eunuk) og de anklager begge den anden for at have forbrudt sig. Aziz får så det råd at han kan undersøge hvem der har ret, ved at se på skjorten; hvis den er revet i stykker forfra, er det Yussuf der lyver, hvis den er revet i stykker bagfra, er det hende. De undersøger skjorten, og Yussuf bliver i første omgang frikendt (men ender alligevel senere i fængsel).

71

72

73 Apollon og Daphne

74

75

76

77

78


Download ppt "Omvejene til Pisa Ole Togeby"

Lignende præsentationer


Annoncer fra Google